Fernglas Paroles Traduction Française

Bordure de ferraille - Jumelles

by Schrottgrenze

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Schrottgrenze Fernglas

INTRO: F
INTRO : F
Dein Talent was loszutreten
Votre talent pour lancer quelque chose
Da wo eigentlich lang schon nichts mehr ist
Où il n'y a plus rien eu depuis longtemps
Hat an dieser Stelle einmal mehr gewirkt
Cela a encore fonctionné à ce stade
Die Nachte an deiner Seite
Les nuits à tes côtés
in den Stadten in denen wir uns was trauen
dans les villes où on ose faire quelque chose
Diese kleinen Momente haben so viel bewirkt in mir
Ces petits moments m'ont eu tellement d'effet
PRE_CHORUS:
PRE_CHORUS :
Es geht von einem Traum zum nachsten
Ça va d'un rêve à l'autre
Dein Labyrinth fuhrt durch die Nacht
Ton labyrinthe mène à travers la nuit
Nichts ist fur uns gross genug
Rien n'est assez grand pour nous
Alles wird von dir belacht
Tu ris de tout
Wir sprinten durch den Schlamm
Nous sprintons dans la boue
Unserer Vergangenheiten
Nos passés
Und einer ruft von hinten rein:
Et quelqu'un appelle par derrière :
Kinder lasst den Schwachsinn sein
Les enfants, arrêtez les bêtises
CHORUS: (2x)
CHŒUR : (2x)
Wir rauben uns zu gern den Schlaf
Nous aimons trop nous priver de sommeil
Und wenn wir zwei uns gegenuber stehen
Et quand nous sommes tous les deux face à face
Ist das wie durch ein Fernglas
C'est comme regarder à travers des jumelles
In den Spiegel zu sehen
Se regarder dans le miroir
BRIDGE: F
PONT: F
Inmitten von Teer und Beton
Au milieu du goudron et du béton
Traum ich von dunkelgrunen Waldern
Je rêve de forêts vert foncé
In denen ein alter Wind unsere Lieder singt
Dans lequel un vieux vent chante nos chansons
Es ist so kitschig
C'est tellement ringard
Dass ich mich manchmal dafur schame
Que parfois j'en ai honte
doch eigentlich weiss ich, dass du mit mir fuhlst
mais en fait je sais que tu ressens pour moi
PRE_CHORUS:
PRE_CHORUS :
Es geht von einem Traum zum nachsten
Ça va d'un rêve à l'autre
Dein Labyrinth fuhrt durch die Nacht
Ton labyrinthe mène à travers la nuit
Nichts ist fur uns gross genug
Rien n'est assez grand pour nous
Alles wird von dir belacht
Tu ris de tout
Wir sprinten durch den Schlamm
Nous sprintons dans la boue
Unserer Vergangenheiten
Nos passés
Und einer ruft von hinten rein:
Et quelqu'un appelle par derrière :
Kinder lasst die Drogen sein
Les enfants, laissez la drogue derrière vous
CHORUS: (2x)
CHŒUR : (2x)
Wir rauben uns zu gern den Schlaf
Nous aimons trop nous priver de sommeil
Und wenn wir zwei uns gegenuber stehen
Et quand nous sommes tous les deux face à face
Ist das wie durch ein Fernglas
C'est comme regarder à travers des jumelles
In den Spiegel zu sehen
Se regarder dans le miroir
INTERLUDE: F F G# D# (2x)
INTERMÈDE : F F G# D# (2x)
LAST CHORUS:
DERNIER CHŒUR :
Wir rauben uns zu gern den Schlaf
Nous aimons trop nous priver de sommeil
Und wenn wir zwei uns gegenuber stehen
Et quand nous sommes tous les deux face à face
ist das wie durch ein Fernglas
c'est comme regarder à travers des jumelles
in den Spiegel zu sehen
se regarder dans le miroir
ist das wie durch ein Fernglas
c'est comme regarder à travers des jumelles
in den Spiegel zu sehen
se regarder dans le miroir

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.