Auf der anderen Seite Letra Traducción al Español
SDP - Del otro lado
by SDP
SDP - Auf der anderen Seite letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
I think this chords are correct. It's a very easy song (allways Am, C, G, F). I hope you
Creo que estos acordes son correctos. Es una canción muy fácil (siempre Am, C, G, F). te espero
like it..pls rate and comment ;)
Me gusta... por favor califica y comenta;)
Intro: Am C G F x2
Introducción: Am C G F x2
Auf der anderen Seite des Zauns ist das Gras immer viel grner,
La hierba siempre es mucho más verde al otro lado de la valla,
warum hat mein Nachbar den schnsten Garten der Stadt?
¿Por qué mi vecino tiene el jardín más bonito de la ciudad?
Auf der anderen Seite des Zauns ist das Gras immer viel grner,
La hierba siempre es mucho más verde al otro lado de la valla,
warum will man immer das haben was man grad' nicht hat?
¿Por qué siempre quieres tener lo que no tienes ahora?
Vincent:
Vicente:
Auf der anderen Seite des Zauns gibt es tausend schne Sachen,
Del otro lado de la valla hay mil cosas bonitas,
tausend schne Sachen,
mil cosas hermosas,
die das Leben schner machen,
que hacen la vida más bella,
wenn du die eine Sache hast,
si tienes una cosa,
willst du die nchste Sache haben,
¿Quieres tener lo siguiente?
und zwar am besten gleich schon in den nchsten zwei Tagen.
e idealmente en los próximos dos días.
E-bay ist mein bester Freund, drei, zwei, eins meins!
¡E-bay es mi mejor amigo, tres, dos, uno es mío!
Schon wieder hab ich irgendwas gekauft,
compré algo de nuevo
irgend so 'nen Schei,
alguna mierda como esa
und vielleicht kennst du das ja auch,
y tal vez tú también lo sepas,
dass man tausend Sachen kauft,
que compras mil cosas,
und vielleicht weit du das ja auch,
y tal vez tú también lo sepas,
das man die eigentlich gar nich' brauch'.
que en realidad no los necesitas.
Refrain:
Coro:
Auf der anderen Seite des Zauns ist das Gras immer viel grner,
The grass is always much greener on the other side of the fence,
warum hat mein Nachbar den schnsten Garten der Stadt?
¿Por qué mi vecino tiene el jardín más bonito de la ciudad?
Auf der anderen Seite des Zauns ist das Gras immer viel grner,
La hierba siempre es mucho más verde al otro lado de la valla,
warum will man immer das haben was man grad' nicht hat?
¿Por qué siempre quieres tener lo que no tienes ahora?
Dag:
Día:
(The same chords as in Vincent's part)
(Los mismos acordes que en la parte de Vincent)
Auf der anderen Seite des Zauns,
Al otro lado de la valla,
steht immer eine andere Frau,
siempre hay otra mujer,
diese Frau auf der anderen Seite sieht immer besser aus als deine.
Esa mujer del otro lado siempre luce mejor que la tuya.
Oder vielleicht, das wird sich zeigen, meist wirkt der Effekt nur von weitem.
O tal vez, como se verá, el efecto normalmente sólo funciona a distancia.
Stell dir mal vor, das ist das Fiese,
Imagínate, eso es lo malo,
meistens liegt es nur an der Perspektive,
sobre todo es sólo una cuestión de perspectiva,
das is' wie Eifersucht, wie schlimmes Fieber,
es como los celos, como una fiebre fuerte,
das was du nicht haben kannst ist immer attraktiver,
lo que no puedes tener siempre es más atractivo,
das is' wie Habgier, so wie Ehrgeiz,
eso es como la codicia, como la ambición,
doch das was all die Anderen haben, dich nur noch viel mehr reizt.
pero lo que tienen todos los demás sólo te atrae aún más.
Refrain:
Coro:
Auf der anderen Seite des Zauns ist das Gras immer viel grner,
La hierba siempre es mucho más verde al otro lado de la valla,
warum hat mein Nachbar den schnsten Garten der Stadt?
¿Por qué mi vecino tiene el jardín más bonito de la ciudad?
Auf der anderen Seite des Zauns ist das Gras immer viel grner,
La hierba siempre es mucho más verde al otro lado de la valla,
warum will man immer das haben was man grad' nicht hat?
¿Por qué siempre quieres tener lo que no tienes ahora?
Vincent:
Vicente:
Ich will es haben! Ooh!
¡Lo quiero! ¡Oh!
Ich kann nich' mehr warten!
¡No puedo esperar más!
Ich will es haben! Ooh!
¡Lo quiero! ¡Oh!
Ich kann nachts nicht mehr schlafen!
¡Ya no puedo dormir por las noches!
Du willst es haben! Ooh!
¡Lo quieres! ¡Oh!
Du kannst nicht mehr warten!
¡No puedes esperar más!
Du willst es haben! Ooh!
¡Lo quieres! ¡Oh!
Du kannst nachts kaum noch schlafen!
¡Apenas puedes dormir por la noche!
Refrain:
Coro:
Auf der anderen Seite des Zauns ist das Gras immer viel grner,
La hierba siempre es mucho más verde al otro lado de la valla,
warum hat mein Nachbar den schnsten Garten der Stadt?
¿Por qué mi vecino tiene el jardín más bonito de la ciudad?
Auf der anderen Seite des Zauns ist das Gras immer viel grner,
La hierba siempre es mucho más verde al otro lado de la valla,
warum will man immer das haben was man grad' nicht hat?
¿Por qué siempre quieres tener lo que no tienes ahora?
Outro: Am C G G play this as often as you want to ;)
Outro: Am C G G reproduce esto tantas veces como quieras;)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
