Eigentlich wollte er nie ein Liebeslied schreiben 歌詞 日本語訳

SDP - 実は彼はラブソングを書きたくなかった

by SDP

SDP - Eigentlich wollte er nie ein Liebeslied schreiben の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Eigentlich wollte er nie ein Liebeslied schreiben - SDP
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
SDP Eigentlich wollte er nie ein Liebeslied schreiben

Intro: 2x Em, C, G, D
イントロ: 2x Em、C、G、D
Rei'en wir uns gegenseitig raus
お互いを引き裂きましょう
oder reiten wir uns rein?
それともただ乗り込むだけですか?
Hälst du mich lang' genug aus,
十分長く我慢してくれるなら、
bin ich bald wieder allein?
私はすぐにまた一人になるでしょうか?
Ey, Schatz, krass. Ich halt's fast nichtmehr aus
やあ、ダーリン、すごいね。もうほとんど我慢できない
du küsst meinen Bauch und ich deinen auch
あなたは私のお腹にキスします、そして私もあなたのお腹にキスします
und mein kleines Herz bounct,
そして私の小さな心は弾みます、
es ist fast wie im Traum.
まるで夢のようです。
Und ich liebe den Sound von deinem Herzen,
そして私はあなたの心の音が大好きです、
wenn es schlägt.
当たったとき。
Bist du erregt und es pocht noch krasser
興奮してさらにドキドキするの?
als wenn deine schwarzen Augen glänzen
まるであなたの黒い瞳が輝いているかのように
hab ich mal wieder richtig Bock auf mit-dir-Schule-schwänzen.
またあなたと一緒に学校をサボりたい気分です。
Ein bisschen Tequila
テキーラ少々
mit kleinen Gläsern klappern,
小さなメガネをカチカチ鳴らしながら、
dann sing ich für dich Lieder von Liebe
それなら私はあなたに愛の歌を歌います
und fang wieder an zu sabbern
そしてまたよだれを垂らし始める
und fall über dich her,
そしてあなたを攻撃し、
denn ich begehre dich sehr,
私はあなたをとても望んでいるから、
So geht das hin und her.
それで、行ったり来たりするのです。
Ich brauch dir nicht zu erklären,
あなたに説明する必要はありません
wie schön das wär, so für immer
それはどんなに素晴らしいだろう、永遠に
Refrain ( mit Em, C, G, D ):
コーラス(Em、C、G、D付き):
Eigentlich wollte er nie ein Liebeslied schreiben,
実は彼はラブソングを書きたくなかったのですが、
nur inhaltlos rappen und so sollte es bleiben.
内容のないただラップをする、それがこのままであるべきだ。
Doch du machst ihn schmalzig und er wird zum Poet, no,
でもあなたが彼をシュマルツィにすると彼は詩人になります、いいえ、
seine Whores - und Homeboys vermissen den Proleten.
彼の売春婦やホームボーイたちは田舎者を懐かしんでいます。
Und du wei't...
そしてご存知の通り...
Dass ich immer da bin,
私がいつもそこにいるということ、
dir gehört mein Gentle-Charm.
あなたは私の優しい魅力を持っています。
Häng dich an meinen Oberarm, versteck dich hinter mir.
私の二の腕につかまり、私の後ろに隠れてください。
Geh, mach dein Herz auf!
さあ、心を開いてください!
Bevor ich dir was tu rei? ich mir meins raus.
私があなたに何かをする前に?私は自分のことを理解しています。
(rei? ich mir meins raus)
(私は自分のものを引き抜きます)
Nicht immer drauf,
常にオンになっているわけではありませんが、
doch für immer auf dir.
でも永遠にあなたに。
Wenn ich auf Knien krieche, bitte glaubst du mir:
私が膝をついて這っているとき、信じてください。
Ich hör auf mit dem Rauchen, ich wei? blo? noch nicht wann.
私は禁煙しました、わかりますか?ただ?まだいつだろう。
Du darfst mich zusammenstauchen
あなたは私を押しつぶすことができます
und strauchel ich dann, streng ich mich noch mehr an.
そしてつまずいたら、さらに努力します。
Ich bin mir selber egal,
自分のことはどうでもいい、
ich bin der falsche Mann für die richtige Frau,
私は正しい女性には間違った男です、
doch das kleinste ?bel, das man finden kann.
しかし、あなたが見つけることができる最小の悪。
Eigentlich wollte er nie ein Liebeslied schreiben,
実は彼はラブソングを書きたくなかったのですが、
nur inhaltlos rappen und so sollte es bleiben.
内容のないただラップをする、それがこのままであるべきだ。
Doch du machst ihn schmalzig und er wird zum Poet, no,
でもあなたが彼をシュマルツィにすると彼は詩人になります、いいえ、
seine Whores - und Homeboys vermissen den Proleten.
彼の売春婦やホームボーイたちは田舎者を懐かしんでいます。
Und du wei't...
そしてご存知の通り...
Dass ich immer da bin,
私がいつもそこにいるということ、
dir gehört mein Gentle-Charm.
あなたは私の優しい魅力を持っています。
Häng dich an meinen Oberarm, versteck dich hinter mir.
私の二の腕につかまり、私の後ろに隠れてください。
Geh, mach dein Herz auf!
さあ、心を開いてください!
Bevor ich dir was tu rei? ich mir meins raus.
私があなたに何かをする前に?私は自分のことを理解しています。
(rei? ich mir meins raus)
(私は自分のものを引き抜きます)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.