Eski Paroles Traduction Française

Şebnem Ferah - Vieux

by Şebnem Ferah

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Şebnem Ferah Eski

Eski bir şiir, eski bir hikaye
Un vieux poème, une vieille histoire
Eski bir eski var aklımda
J'en ai un vieux en tête
Herkes hayattaydı bildiğim herkes.
Tous ceux que je connaissais étaient vivants.
Hiç korku yoktu, yoktu aklımda...
Il n'y avait aucune peur, ce n'était pas dans mon esprit...
Eski bir kitap, eskimiş resimler
Un vieux livre, des photos usées
Eski bir şarkı var aklımda.
J'ai une vieille chanson en tête.
Sevdiğim birini hiç kaybetmemiştim,
Je n'ai jamais perdu quelqu'un que j'aimais,
Kaybetmek yoktu, yoktu aklımda.
Il n’y avait pas de perte, ce n’était pas dans mon esprit.
Sıradan basit bir günün uğruna
Pour le bien d'une journée simple et ordinaire
Hiç dua etmemiş, hiç yalvarmamıştım.
Je n'avais jamais prié, je n'avais jamais mendié.
Sen nasıl başardın?
Comment as-tu fait ?
Yüz yıllık ağaç gibisin...
Tu es comme un arbre centenaire...
Nasıl böyle kaldın?
Comment es-tu resté comme ça ?
Büyürken eskimeyen eskise de değerlenen...
Celui qui ne vieillit pas en grandissant, celui qui prend de la valeur même en vieillissant...
Sen nasıl başardın?
Comment as-tu fait ?
Yüz yıllık ağaç gibisin...
Tu es comme un arbre centenaire...
Nasıl böyle kaldın?
Comment es-tu resté comme ça ?
Yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın?
Ou faites-vous partie de ces personnes qui restent là ?
Eski bir oyun, eski bir sokakta
Un vieux jeu, dans une vieille rue
Eski bir hırka var omzumda
J'ai un vieux cardigan sur mon épaule
Aşka inanırdım her hücremle
Je croyais en l'amour avec chaque cellule de mon corps
Hiç bir yük yoktu, yoktu omzumda.
Il n’y avait aucun fardeau sur mes épaules.
Sıradan güzel bir günün uğruna
Pour le bien d'une belle journée ordinaire
Hiç dua etmemiş, henüz yalvarmamıştım.
Je n’avais encore jamais prié ni mendié.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.