Eski Versuri Traducere în Română

Şebnem Ferah - Bătrân

by Şebnem Ferah

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Şebnem Ferah Eski

Eski bir şiir, eski bir hikaye
O poezie veche, o poveste veche
Eski bir eski var aklımda
Am unul vechi în minte
Herkes hayattaydı bildiğim herkes.
Toți cei pe care îi știam sunt în viață.
Hiç korku yoktu, yoktu aklımda...
Nu era frică, nu era în mintea mea...
Eski bir kitap, eskimiş resimler
O carte veche, poze uzate
Eski bir şarkı var aklımda.
Am un cântec vechi în minte.
Sevdiğim birini hiç kaybetmemiştim,
Nu am pierdut niciodată pe cineva pe care l-am iubit,
Kaybetmek yoktu, yoktu aklımda.
Nu a fost nicio pierdere, nu a fost în mintea mea.
Sıradan basit bir günün uğruna
De dragul unei zile simple obișnuite
Hiç dua etmemiş, hiç yalvarmamıştım.
Nu m-am rugat niciodată, nu m-am rugat niciodată.
Sen nasıl başardın?
Cum ai făcut-o?
Yüz yıllık ağaç gibisin...
Ești ca un copac vechi de o sută de ani...
Nasıl böyle kaldın?
Cum ai ramas asa?
Büyürken eskimeyen eskise de değerlenen...
Cel care nu îmbătrânește în timp ce crește, cel care devine valoros chiar dacă îmbătrânește...
Sen nasıl başardın?
Cum ai făcut-o?
Yüz yıllık ağaç gibisin...
Ești ca un copac vechi de o sută de ani...
Nasıl böyle kaldın?
Cum ai ramas asa?
Yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın?
Sau ești unul dintre acei oameni care stau acolo?
Eski bir oyun, eski bir sokakta
Un joc vechi, pe o stradă veche
Eski bir hırka var omzumda
Am un cardigan vechi pe umăr
Aşka inanırdım her hücremle
Am crezut în dragoste pentru fiecare celulă a corpului meu
Hiç bir yük yoktu, yoktu omzumda.
Nu era nicio povară pe umerii mei.
Sıradan güzel bir günün uğruna
De dragul unei zile frumoase obișnuite
Hiç dua etmemiş, henüz yalvarmamıştım.
Încă nu m-am rugat sau implorat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.