İyi Kötü Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Şebnem Ferah – Dobrze, źle
by Şebnem Ferah
Şebnem Ferah - İyi Kötü tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Biriyle fena halde konuşmaya ihtiyacım var
Muszę z kimś źle porozmawiać
Biriyle fena halde dertleşmeye
mieć z kimś poważny problem
Evimde ne sıcak bir tabak yemeğim var ooh
Jaki gorący talerz mam w domu, ooh
Ne de televizyonun sesinden başka ses
Ani żadnego dźwięku innego niż dźwięk telewizora.
Ama içimde bi yerlerde sabır taşı gizli sanki
Ale wygląda na to, że gdzieś we mnie ukryty jest kamień cierpliwości.
Doğduğum günden bugüne orda duruyor
Jest tam od dnia moich narodzin
Sessiz bir kaya düşün deniz kıyısında yalnız
Pomyśl o cichej skale samotnie na brzegu morza
Dalgalara göğüs gerip soğuktan üşüyor
Walcząc z falami i czując zimno
Ne ahlak ne de sevgi gökten dünyaya indi
Ani moralność, ani miłość nie zstąpiły z nieba na ziemię
İnsanlık istedi keşfetti hepsini
Ludzkość chciała odkryć je wszystkie
Dün doğmuş bir bebeğe bile girebilen mikrop misali
Jak zarazek, który może dostać się nawet do wczoraj urodzonego dziecka
İçimizde hem kötü var hem iyi
Jest w nas zarówno zło, jak i dobro
Hangisi daha güçlü diye beklemektense
Zamiast czekać, który z nich jest silniejszy.
Heyecanla attım kendimi dans pistine mmm
Rzuciłem się na parkiet z podniecenia, mmm
Ayrı ayrı hepsiyle dans edecektim
Zatańczyłabym z każdym z nich osobno
Biraz sohbet ederek çözmeyi deneyecektim
Chciałem spróbować rozwiązać ten problem, rozmawiając trochę.
Neden böyle olmuşuz nerelerde kaybolmuşuz
Dlaczego tacy się staliśmy, gdzie się zgubiliśmy?
Aklımdaki soruların hepsini soracaktım
Zamierzałem zadać w myślach wszystkie pytania
Senin ne haddine böyle şeylerle uğraşmak
Jak śmiecie zajmować się takimi rzeczami.
Diye soran hazırcı tembel sen misin
Czy jesteś tym leniwym, który pyta:
Böyle yaşlanmak olmaz seninki eskimek çökmek
Nie da się tak zestarzeć, twoje stanie się przestarzałe i upadnie.
Ruhu küskün bomboş bir bedensin
Jesteś pustym ciałem z urażoną duszą
Kelimeler yetse daha neler neler buldum
Jeśli słowa wystarczą, co jeszcze znalazłem?
Elimle koymuş gibi huzurluyum
Jestem spokojna, jakbym to kładła ręką
Geniş ve loş bir yer istersen sen de bir uğra
Jeśli chcesz szerokiego i słabo oświetlonego miejsca, zatrzymaj się.
Doğru yanlış iyi kötü herkes orda
Dobrze, źle, dobrze, źle, wszyscy tam są
Hangisi daha güçlü diye beklemektense
Zamiast czekać, który z nich jest silniejszy.
Heyecanla attım kendimi dans pistine mmm
Rzuciłem się na parkiet z podniecenia, mmm
Biriyle fena halde konuşmaya ihtiyacım var
Muszę z kimś źle porozmawiać
Biriyle fena halde dertleşmeye
mieć z kimś poważny problem
Evimde ne sıcak bir tabak yemeğim var ooh
Jaki gorący talerz mam w domu, ooh
Ne de televizyonun sesinden başka ses
Ani żadnego dźwięku innego niż dźwięk telewizora.
Ama içimde bi yerlerde sabır taşı gizli sanki
Ale wygląda na to, że gdzieś we mnie ukryty jest kamień cierpliwości.
Doğduğum günden bugüne orda duruyor
Jest tam od dnia moich narodzin
Sessiz bir kaya düşün deniz kıyısında yalnız
Pomyśl o cichej skale samotnie na brzegu morza
Dalgalara göğüs gerip soğuktan üşüyor
Walcząc z falami i czując zimno
Ne ahlak ne de sevgi gökten dünyaya indi
Ani moralność, ani miłość nie zstąpiły z nieba na ziemię
İnsanlık istedi keşfetti hepsini
Ludzkość chciała odkryć je wszystkie
Dün doğmuş bir bebeğe bile girebilen mikrop misali
Jak zarazek, który może dostać się nawet do wczoraj urodzonego dziecka
İçimizde hem kötü var hem iyi
Jest w nas zarówno zło, jak i dobro
Hangisi daha güçlü diye beklemektense
Zamiast czekać, który z nich jest silniejszy.
Heyecanla attım kendimi dans pistine mmm
Rzuciłem się na parkiet z podniecenia, mmm
Ayrı ayrı hepsiyle dans edecektim
Zatańczyłabym z każdym z nich osobno
Biraz sohbet ederek çözmeyi deneyecektim
Chciałem spróbować rozwiązać ten problem, rozmawiając trochę.
Neden böyle olmuşuz nerelerde kaybolmuşuz
Dlaczego tacy się staliśmy, gdzie się zgubiliśmy?
Aklımdaki soruların hepsini soracaktım
Zamierzałem zadać w myślach wszystkie pytania
Senin ne haddine böyle şeylerle uğraşmak
Jak śmiecie zajmować się takimi rzeczami.
Diye soran hazırcı tembel sen misin
Czy jesteś tym leniwym, który pyta:
Böyle yaşlanmak olmaz seninki eskimek çökmek
Nie da się tak zestarzeć, twoje stanie się przestarzałe i upadnie.
Ruhu küskün bomboş bir bedensin
Jesteś pustym ciałem z urażoną duszą
Kelimeler yetse daha neler neler buldum
Jeśli słowa wystarczą, co jeszcze znalazłem?
Elimle koymuş gibi huzurluyum
Jestem spokojna, jakbym to kładła ręką
Geniş ve loş bir yer istersen sen de bir uğra
Jeśli chcesz szerokiego i słabo oświetlonego miejsca, zatrzymaj się.
Doğru yanlış iyi kötü herkes orda
Dobrze, źle, dobrze, źle, wszyscy tam są
Hangisi daha güçlü diye beklemektense
Zamiast czekać, który z nich jest silniejszy.
Heyecanla attım kendimi dans pistine mmm
Rzuciłem się na parkiet z podniecenia, mmm
Ayrı ayrı hepsiyle dans edecektim
Zatańczyłabym z każdym z nich osobno
Biraz sohbet ederek çözmeyi deneyecektim
Chciałem spróbować rozwiązać ten problem, rozmawiając trochę.
Neden böyle olmuşuz nerelerde kaybolmuşuz
Dlaczego tacy się staliśmy, gdzie się zgubiliśmy?
Aklımdaki soruların hepsini soracaktım
Zamierzałem zadać w myślach wszystkie pytania
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
