Die alte Zeit zurück كلمات أغنية ترجمة عربية
مبارك - الأيام الخوالي تعود
by Selig
Selig - Die alte Zeit zurück كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Die alte Zeit zurck
تعود الأيام الخوالي
Hinter den Fenstern in deiner Strasse,
خلف النوافذ في شارعك،
morbide Masken - normaler Wahnsinn.
أقنعة مرضية - جنون عادي.
Du siehst sie reden ber dein Leben,
تراهم يتحدثون عن حياتك
ber dein Wirken und dein Versagen.
عن عملك وإخفاقاتك.
Du wolltest raus hier - schon seit Jahren.
لقد أردت الخروج من هنا لسنوات.
Damals bist du nicht mitgefahren.
أنت لم تذهب معنا في ذلك الوقت.
Als wir ber dem Abgrund lagen, und so unsterblich waren.
عندما رقدينا فوق الهاوية وكنا خالدين للغاية.
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund,
الآن أنت تتسكع مع صديقك عديم الفائدة،
in geometrischen Grten auf unaufgerumten Glck.
في حدائق هندسية من أجل سعادة غير مرتبة.
Rennst seit Jahren durch die gnadenlose Gegend,
لقد كنت تجري في المنطقة التي لا ترحم لسنوات،
und trinkst dir in den Nchten die alte Zeit zurck
وشرب الأيام الخوالي في الليالي
- die alte Zeit zurck.
- الأيام الخوالي تعود.
Jeder Alltag ttet Liebe.
كل الحياة اليومية تقتل الحب.
Damals wars unsre - und heute diese.
لقد كانت لنا آنذاك - وهذه اليوم.
Ich kanns nicht ausstehn - kann dich nicht umdrehn.
لا أستطيع تحمل ذلك - لا أستطيع أن أقلبك.
Wofr wirst du vor die Hunde gehn.
لماذا ستذهب إلى الكلاب؟
Wrst du damals mitgefahren, als wir unsterblich waren.
هل كنت سترافقنا في رحلة العودة عندما كنا خالدين؟
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund.............
والآن أنت تتسكع مع صديقك عديم الفائدة...
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund.......
والآن أنت تتسكع مع صديقك عديم الفائدة...
Hast du nicht damals am lautesten geschrien :
ألم تصرخ بأعلى صوتك حينها:
"Lass uns raus hier - die Welt sehn."
"دعونا نخرج من هنا - نرى العالم."
Und all die Bands, die du gegrndet hast,
وجميع الفرق التي شكلتها
was wurde aus denen?
ماذا حدث لهم؟
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund.......
والآن أنت تتسكع مع صديقك عديم الفائدة...
Erstellt von Michael Schramm(schuetzemann@online.de)
تم إنشاؤها بواسطة مايكل شرام (schuetzemann@online.de)
Selig is back!
سعيد عاد!
Mehr auf www.selig.eu
المزيد على www.selig.eu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
