Die alte Zeit zurück Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Mübarek - eski günler

by Selig

Selig - Die alte Zeit zurück şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Die alte Zeit zurück - Selig
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Selig Die alte Zeit zurück

Die alte Zeit zurck
Eski günler geri döndü
Hinter den Fenstern in deiner Strasse,
Sokağınızdaki pencerelerin arkasında,
morbide Masken - normaler Wahnsinn.
hastalıklı maskeler - normal delilik.
Du siehst sie reden ber dein Leben,
Onları senin hayatın hakkında konuşurken görüyorsun.
ber dein Wirken und dein Versagen.
İşiniz ve başarısızlıklarınız hakkında.
Du wolltest raus hier - schon seit Jahren.
Yıllardır buradan çıkmak istiyordun.
Damals bist du nicht mitgefahren.
O zamanlar bizimle gelmiyordun.
Als wir ber dem Abgrund lagen, und so unsterblich waren.
Uçurumun üzerinde yattığımızda ve bu kadar ölümsüz olduğumuzda.
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund,
Şimdi işe yaramaz erkek arkadaşınla takılıyorsun.
in geometrischen Grten auf unaufgerumten Glck.
düzensiz mutluluk için geometrik bahçelerde.
Rennst seit Jahren durch die gnadenlose Gegend,
Yıllardır acımasız bölgede koşuyorsun,
und trinkst dir in den Nchten die alte Zeit zurck
ve geceleri eski günleri geri içiyorum
- die alte Zeit zurck.
- eski günler.
Jeder Alltag ttet Liebe.
Her gündelik yaşam aşkı öldürür.
Damals wars unsre - und heute diese.
O zaman bizimdi, bugün de bu.
Ich kanns nicht ausstehn - kann dich nicht umdrehn.
Buna dayanamıyorum, seni geri çeviremiyorum.
Wofr wirst du vor die Hunde gehn.
Köpeklerin yanına ne diye gideceksin?
Wrst du damals mitgefahren, als wir unsterblich waren.
Ölümsüz olduğumuz zamanlara geri dönerken yanımızda olur muydun?
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund.............
Şimdi işe yaramaz erkek arkadaşınla takılıyorsun...
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund.......
Şimdi işe yaramaz erkek arkadaşınla takılıyorsun...
Hast du nicht damals am lautesten geschrien :
O zaman en yüksek sesle bağırmadın mı:
"Lass uns raus hier - die Welt sehn."
"Hadi buradan çıkalım, dünyayı görelim."
Und all die Bands, die du gegrndet hast,
Ve kurduğun tüm gruplar
was wurde aus denen?
onlara ne oldu?
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund.......
Şimdi işe yaramaz erkek arkadaşınla takılıyorsun...
Erstellt von Michael Schramm(schuetzemann@online.de)
Oluşturan: Michael Schramm(schuetzemann@online.de)
Selig is back!
Mutlu geri döndü!
Mehr auf www.selig.eu
Daha fazlası www.selig.eu adresinde

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.