Die alte Zeit zurück Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Błogosławieni - dawne czasy wróciły
by Selig
Selig - Die alte Zeit zurück tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Die alte Zeit zurck
Powrót starych czasów
Hinter den Fenstern in deiner Strasse,
Za oknami na Twojej ulicy,
morbide Masken - normaler Wahnsinn.
chorobliwe maski - normalne szaleństwo.
Du siehst sie reden ber dein Leben,
Widzisz, jak rozmawiają o Twoim życiu,
ber dein Wirken und dein Versagen.
O Twojej pracy i Twoich niepowodzeniach.
Du wolltest raus hier - schon seit Jahren.
Chciałeś się stąd wydostać - od lat.
Damals bist du nicht mitgefahren.
Nie poszedłeś wtedy z nami.
Als wir ber dem Abgrund lagen, und so unsterblich waren.
Kiedy leżeliśmy nad otchłanią i byliśmy tak nieśmiertelni.
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund,
Teraz spędzasz czas ze swoim bezużytecznym chłopakiem,
in geometrischen Grten auf unaufgerumten Glck.
w geometrycznych ogrodach dla nieporządnego szczęścia.
Rennst seit Jahren durch die gnadenlose Gegend,
Od lat biegasz po bezlitosnym terenie,
und trinkst dir in den Nchten die alte Zeit zurck
i nocami wypijaj dawne dni
- die alte Zeit zurck.
- dawne czasy.
Jeder Alltag ttet Liebe.
Każda codzienność zabija miłość.
Damals wars unsre - und heute diese.
To było nasze wtedy - i to dzisiaj.
Ich kanns nicht ausstehn - kann dich nicht umdrehn.
Nie mogę tego znieść, nie mogę Cię zawrócić.
Wofr wirst du vor die Hunde gehn.
Po co schodzisz na psy?
Wrst du damals mitgefahren, als wir unsterblich waren.
Czy byłbyś ze mną w drodze powrotnej, kiedy byliśmy nieśmiertelni?
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund.............
Teraz spędzasz czas ze swoim bezużytecznym chłopakiem...
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund.......
Teraz spędzasz czas ze swoim bezużytecznym chłopakiem...
Hast du nicht damals am lautesten geschrien :
Czyż nie krzyczałeś wtedy najgłośniej:
"Lass uns raus hier - die Welt sehn."
„Wyjdźmy stąd – zobaczmy świat”.
Und all die Bands, die du gegrndet hast,
I wszystkie zespoły, które założyłeś
was wurde aus denen?
co się z nimi stało?
Jetzt hngst du rum mit deinem nutzlosen Freund.......
Teraz spędzasz czas ze swoim bezużytecznym chłopakiem...
Erstellt von Michael Schramm(schuetzemann@online.de)
Utworzono przez Michaela Schramma (schuetzemann@online.de)
Selig is back!
Szczęśliwy powrócił!
Mehr auf www.selig.eu
Więcej na www.selig.eu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
