The Last to Know Paroles Traduction Française

Sherwood - Le dernier à savoir

by Sherwood

Sherwood - The Last to Know paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

The Last to Know - Sherwood
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sherwood The Last to Know

This is basically a variation of Pachelbels Canon in D
Il s'agit essentiellement d'une variante du Canon de Pachelbel en D.
Just listen to the song for the strumming pattern, if you cant get it, its easy
Écoutez simplement la chanson pour le motif de grattage, si vous n'arrivez pas à l'obtenir, c'est facile
enough to make one up on your own.
de quoi en inventer un vous-même.
Chords used:
Accords utilisés :
A, E, F#m, C#, D, D2*, E2*
La, mi, fa#m, do#, ré, ré2*, mi2*
(*See Below)
(*Voir ci-dessous)
On the D2, just slide your ring finger over one, so its basically a stretched out D
Sur le D2, faites simplement glisser votre annulaire sur l'un d'entre eux, il s'agit donc essentiellement d'un D allongé.
D2:
D2 :
| |-------|----O--|-------|-------
| |-------|----O--|-------|-------
|c|-------|-------|-------|----O--
|c|-------|-------|-------|----O--
|a|-------|----O--|-------|-------
|a|-------|----O--|-------|-------
|o|-------|-------|-------|-------
|o|-------|-------|-------|-------
On The E2, just place your pinky down on the third fret, and it only requires being strummed once.
Sur l'E2, placez simplement votre petit doigt sur la troisième case, et il ne nécessite d'être gratté qu'une seule fois.
E2:
E2 :
|c|-------|-------|----O--|-------
|c|-------|-------|----O--|-------
|a|----O--|-------|-------|-------
|a|----O--|-------|-------|-------
|o|-------|----O--|-------|-------
|o|-------|----O--|-------|-------
(please let me know if these chords have names)
(s'il vous plaît laissez-moi savoir si ces accords ont des noms)
Every single time
À chaque fois
I see you in the street as you walk by
Je te vois dans la rue pendant que tu passes
Youre shuffling your feet as if to say
Tu remues les pieds comme pour dire
Youd rather die.
Tu préfères mourir.
Verse 2 (repeat chord structure from verse 1)
Couplet 2 (répéter la structure d'accords du couplet 1)
Than live so far from home
Que de vivre si loin de chez moi
I wonder is that why youre so alone?
Je me demande si c'est pour ça que tu es si seul ?
And if you found a place to call your own
Et si tu trouvais un endroit qui te ressemble
Would you be fine?
Est-ce que ça irait bien ?
Chorus:
Chœur :
And you tell me that something good
Et tu me dis que quelque chose de bien
Is bound to happen soon
Cela va sûrement arriver bientôt
D D(mod) E E2(strum once)
D D (mod) E E2 (gratter une fois)
And meanwhile you just wait inside your room
Et pendant ce temps tu attends juste dans ta chambre
Verse 3 (Same as 1,2)
Verset 3 (Identique à 1,2)
Do you find it odd
Trouvez-vous cela étrange
That you are not as strong as you once thought?
Que vous n’êtes pas aussi fort que vous le pensiez ?
And even if you run you might get caught
Et même si tu cours, tu pourrais te faire prendre
So you wont go
Alors tu n'iras pas
And youll be the last to know
Et tu seras le dernier à savoir
(piano solo + outro same as verses)
(solo de piano + outro identique aux couplets)
A, E, F#m, C#, D, A, E, A, E x2
A, E, F#m, C#, D, A, E, A, E x2
and even if you run you might get caught
et même si tu cours, tu pourrais te faire prendre
so you wont go
donc tu n'iras pas
and youll be the last to know
et tu seras le dernier à savoir
This is truly my first tab, I hope its alright, and if anyone has any feedback or
C'est vraiment mon premier onglet, j'espère que ça va, et si quelqu'un a des commentaires ou
corrections, email me at devan.chick@gmail.com I tried to make it as error free as
corrections, envoyez-moi un e-mail à devan.chick@gmail.com. J'ai essayé de le rendre aussi exempt d'erreurs que possible.
possible, Im sick of reading tabs that have horrible spelling, its just a pet peeve
possible, j'en ai marre de lire des onglets qui ont une orthographe horrible, c'est juste une bête noire
of mine. If you have any info on what I call the E2 and D2 chords, please let me know,
du mien. Si vous avez des informations sur ce que j'appelle les accords E2 et D2, n'hésitez pas à me le faire savoir,
I taught myself guitar, so Im not very musically inclined when it comes to technical
J'ai appris la guitare tout seul, donc je ne suis pas très enclin à la musique lorsqu'il s'agit de techniques.
stuff like this.
des trucs comme ça.
Thanks,
Merci,
Devan from NH
Devan de NH
PS, does anyone else think that the beginning of this song sounds mysteriously like
PS, est-ce que quelqu'un d'autre pense que le début de cette chanson ressemble mystérieusement à
the beginning of the theme song from the cartoon show Doug?
le début de la chanson thème du dessin animé Doug ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.