Members Only Letras Tradução em Português

Sheryl Crow - apenas para membros

by Sheryl Crow

Sheryl Crow - Members Only letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Members Only - Sheryl Crow
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sheryl Crow Members Only

Rob's notes: Where the "C*" appears with the asterisk it's just a passing note listen to the record.
Notas de Rob: Onde o "C*" aparece com o asterisco é apenas uma nota de passagem para ouvir o disco.
It's in 4/4 time, no capo, although the recording speed has been altered and its slightly off concert pitch.
Está em compasso 4/4, sem capo, embora a velocidade de gravação tenha sido alterada e esteja ligeiramente fora do tom do concerto.
David's notes: Lower all strings by half a tone. Chords between() mean they continue from previous verse.
Notas de David: Abaixe todas as cordas em meio tom. Acordes entre() significam que eles continuam do verso anterior.
Chords used:
Acordes usados:
Opening: G acoustic riff (8 times w/ lead guitar coming in)
Abertura: riff acústico G (8 vezes com guitarra solo entrando)
G acoustic riff (4 times w/ big drum kick added)
Riff acústico G (4 vezes com grande bumbo adicionado)
(Changes rythm, same beat, with cool lead guitar signature riff)
(Muda o ritmo, a mesma batida, com um riff legal de guitarra solo)
Verse 1:
Versículo 1:
Uncle larry's hooked on ice again
Tio Larry está viciado em gelo novamente
He seems to be stuck in the 80's
Ele parece estar preso nos anos 80
He wears his member's only jacket
Ele usa a única jaqueta de seu membro
Cause he thinks it turns on all the ladies
Porque ele acha que isso excita todas as mulheres
Chorus:
Refrão:
And all the white folks shake their asses
E todos os brancos balançam a bunda
Looking for the two and four
Procurando pelos dois e quatro
I'll have mine in martini glasses
Vou querer o meu em taças de martini
Cause i can't take it anymore
Porque eu não aguento mais
(cool lead riff)
(riff principal legal)
Verse 2:
Versículo 2:
These are the days of empty kitchens
Estes são os dias das cozinhas vazias
The rise and fall of MAry Ellen's hairdo
A ascensão e queda do penteado de MARy Ellen
I think she's found a new religion
Eu acho que ela encontrou uma nova religião
Studying the Kabalah in her J. Crew
Estudando a Cabala em seu J. Crew
Chourus
Coro
And all the rich kids shake their asses
E todas as crianças ricas balançam a bunda
Looking for the two and four
Procurando pelos dois e quatro
Well I'll have mine with blackstrap molasses
Bem, eu vou querer o meu com melaço
Cause I can't taste it anymore
Porque eu não posso mais sentir o gosto
No I can't taste it anymore
Não, eu não posso mais provar isso
Break:
Pausa:
(cool lead riff)
(riff principal legal)
(solo over same chords as first verse segment)
(solo sobre os mesmos acordes do segmento do primeiro verso)
Verse 3:
Versículo 3:
My friend Greg says it's all good
Meu amigo Greg diz que está tudo bem
As the eastern seaboard's blown away
Enquanto a costa leste é destruída
Now everything is going half-price
Agora tudo está pela metade do preço
So look at all the money we saved
Então veja todo o dinheiro que economizamos
And all the politicians shake their asses
E todos os políticos balançam a bunda
Looking for the backdoor
Procurando pela porta dos fundos
I'll just be hanging out with the lasses
Eu só vou sair com as garotas
Cause they don't like the boys no more
Porque eles não gostam mais dos meninos
No and I can't take it anymoe
Não e eu não aguento mais
(cool lead riff)
(riff principal legal)
(end cold on G)
(terminar frio em G)
Tablature Riff by Daniel Bromley (dan@dbromley.freeserve.co.uk)
Riff de tablatura de Daniel Bromley (dan@dbromley.freeserve.co.uk)
H= hammer on
H = martelo
P= Pull off
P = Retirar
The acoustic riff:
O riff acústico:
E:---3---1p0---0----------
E:---3---1p0---0----------
B:-----3-----3----3-------
B:-----3-----3----3-------
G:------------------------
G:------------------------
D:------------------------
D:------------------------
A:------------------------
R: ------------------------
E:-3----------------------
E:-3--------------------------
or
ou
E:---3---1p0--------------
E:---3---1p0--------------
B:-----3------3h5p3-------
B:-----3------3h5p3-------
G:------------------------
G:------------------------
D:------------------------
D:------------------------
A:------------------------
R: ------------------------
E:-3----------------------
E:-3--------------------------
The electric riff (listen to the cd to get timing and accents right)
O riff elétrico (ouça o CD para acertar o tempo e os acentos)
E:-5-3-2-3--55-3--2-3--5-3-2-3-0---
E:-5-3-2-3--55-3--2-3--5-3-2-3-0---
B:---------------------------------
B:---------------------------------
G:---------------------------------
G:---------------------------------
D:---------------------------------
D:---------------------------------
A:---------------------------------
R:---------------------------------
E:---------------------------------
E:---------------------------------
A lower tone version (mainly for higher pitched guitars (such as the one on the track).)
Uma versão de tom mais baixo (principalmente para guitarras mais agudas (como a da faixa).)
E:---------------------------------
E:---------------------------------
B:---------------------------------
B:---------------------------------
G:-2-0---0--22-0----0--2-0---0-----
G:-2-0---0--22-0----0--2-0---0-----
D:-----4----------4--------4---2---
D:-----4----------4-------4---2---
A:---------------------------------
R:---------------------------------
E:---------------------------------
E:---------------------------------
Tabbed originally by Rob Anderson (rjand@ix.netcom.com)
Tabulado originalmente por Rob Anderson (rjand@ix.netcom.com)
Revised by David Ribeiro (Sherly Crow- Paradise)
Revisado por David Ribeiro (Sherly Crow- Paradise)
Hope you guys enjoy it, it took for ever to find and even longer to type -- cindy
Espero que vocês gostem, demorou uma eternidade para encontrar e ainda mais para digitar -- cindy

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.