Redemption Day كلمات أغنية ترجمة عربية
شيريل كرو - يوم الفداء
by Sheryl Crow
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 28 May 1998 01:02:04 +0000
التاريخ: الخميس، 28 مايو 1998 01:02:04 +0000
From: Ted Saxlid
من: تيد ساكسليد
Subject: c/crow_sheryl/redemption_day.crd
الموضوع: c/crow_sheryl/redemption_day.crd
REDEMPTION DAY by SHERYL CROW from her 2nd album
يوم الخلاص لشيريل كرو من ألبومها الثاني
Chords by: Ted Saxlid.I'm not 100% sure on all the chords but
الحبال بواسطة: Ted Saxlid.لست متأكدًا بنسبة 100٪ من جميع الحبال ولكن
it sounds pretty good to me.
يبدو جيدا جدا بالنسبة لي.
The tab for the Am chord throughout the song goes something like this:
تبدو علامة التبويب الخاصة بوتر Am طوال الأغنية كما يلي:
D----------------------------------0-h-2---------------------------------------------------0-h-2------
د----------------------------------0-ح-2---------------------------------------------------0-ح-2------
Riff 1:
الريف 1:
Verse 1:
الآية 1:
I've wept for those who suffer long
لقد بكيت على أولئك الذين عانوا طويلا
But how I weep for those who've gone
ولكن كم أبكي على أولئك الذين رحلوا
Into rooms of grief and questioned wrong
إلى غرف الحزن والتساؤل الخاطئ
But keep on killing
ولكن استمر في القتل
Verse 2:
الآية 2:
It's in the soul to feel such things
إنه في الروح أن تشعر بمثل هذه الأشياء
But weak to watch without speaking
لكن ضعيف أن تشاهد دون أن تتكلم
Oh what mercy sadness brings
يا ما يجلبه الحزن من رحمة
If God be willing (Riff 1)
إن شاء الله (الريف 1)
Chorus:
جوقة:
There is a train that's heading straight
هناك قطار يتجه مباشرة
To heaven's gate, to heaven's gate
إلى باب الجنة، إلى باب الجنة
And on the way, child and man
وفي الطريق طفل ورجل
And woman wait, watch and wait
والمرأة تنتظر وتراقب وتنتظر
For redemption day
ليوم الفداء
Verse 3:
الآية 3:
The fire rages in the streets
النار تشتعل في الشوارع
And swallows everything it meets
ويبتلع كل ما يقابله
It's just an image often seen
إنها مجرد صورة غالبا ما نراها
On television
على شاشة التلفزيون
Verse 4:
الآية 4:
Come leaders, come you men of great
تعالوا أيها القادة، تعالوا أيها الرجال العظماء
Let us hear you pontificate
دعونا نسمعك البابوية
Your many virtues laid to waste
لقد ضاعت فضائلك الكثيرة
Dsus4 Riff 1
Dsus4 ريف 1
And we aren't listening
ونحن لا نستمع
Verse 5: (Different)
الآية 5: (مختلفة)
What do you have for us today
ماذا لديك لنا اليوم
Throw us a bone but saw the plate
رمي لنا العظام ولكن رأى اللوحة
Oh why we waited til so late
أوه لماذا انتظرنا حتى وقت متأخر جدا
Was there no oil to excavate
ولم يكن هناك نفط للتنقيب
No riches in trade for the fate
لا ثروات في التجارة من أجل المصير
Of every person who died in hate
من كل شخص مات في الكراهية
Throw us a bone, you men of great
ألقوا لنا عظمة أيها الرجال العظماء
Chorus:
جوقة:
There is a train that's heading straight
هناك قطار يتجه مباشرة
To heaven's gate, to heaven's gate
إلى باب الجنة، إلى باب الجنة
And on the way, child and man
وفي الطريق طفل ورجل
And woman wait, watch and wait
والمرأة تنتظر وتراقب وتنتظر
Am Riff 1
أنا ريف 1
For redemption day
ليوم الفداء
Verse 6:
الآية 6:
us4
لنا4
It's buried in the countryside
لقد دفن في الريف
Exploding in the shells of night
تنفجر في قذائف الليل
It's everywhere a baby cries
إنه في كل مكان يبكي فيه الطفل
Freedom, freedom, freedom, freedom
الحرية، الحرية، الحرية، الحرية
Ends on Am
ينتهي في صباحا
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
