Roots Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Podniesienie rąk – korzenie

by Show of Hands

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Show of Hands Roots

http://www.showofhands.co.uk/
http://www.showofhands.co.uk/
Down-tuned two semi tones, alternatively standard tuning in Em
Obniżone dwa półtony, alternatywnie strojenie standardowe w Em
Now it's been twenty-five years or more,
Teraz minęło dwadzieścia pięć lat lub więcej,
I've roamed this land from shore to shore
Wędrowałem po tej krainie od brzegu do brzegu
From Tyne to Tamar, Severn to Thames
Od Tyne do Tamar, Severn do Tamizy
From moor to vale, from peak to fen
Od wrzosowisk do doliny, od szczytu do torfowiska
Played in cafes and pubs and bars,
Grał w kawiarniach, pubach i barach,
I've stood in the street with my old guitar
Stałem na ulicy ze swoją starą gitarą
But I'd be richer than all the rest
Ale byłbym bogatszy niż cała reszta
If I had a pound for each request
Gdybym miał funta za każdą prośbę
For 'Duelling Banjos' 'American Pie'
Dla „Duelling Banjos” „American Pie”
Its enough to make you cry
Wystarczy, że będziesz płakać
'Rule Britannia' or 'Swing Low'
„Rule Britannia” lub „Swing Low”
Are they the only songs the English know?
Czy to jedyne piosenki, które znają Anglicy?
Seed, bud, flower, fruit
Nasiona, pąki, kwiaty, owoce
They're never gonna grow without their roots
Nigdy nie urosną bez korzeni
Branch, stem, shoots - they need roots
Gałąź, łodyga, pędy - potrzebują korzeni
After the speeches when the cake's been cut
Po przemówieniach, kiedy tort został pokrojony
The disco is over and the bar is shut
Dyskoteka się skończyła, a bar jest zamknięty
At christening, birthday, wedding or wake
Na chrzcie, urodzinach, weselu czy stypie
What can we sing until the morning breaks?
Co możemy śpiewać do białego rana?
When the Indian, Asians, Afro, Celts
Kiedy Hindusi, Azjaci, Afro, Celtowie
It's in their blood, below the belt
Mają to we krwi, poniżej pasa
They're playing and dancing all night long
Grają i tańczą przez całą noc
So what have they got right that we've got wrong?
Więc co oni mają dobrego, że my się mylimy?
Seed, bud, flower, fruit
Nasiona, pąki, kwiaty, owoce
Never gonna grow without their roots
Nigdy nie urosną bez korzeni
Branch, stem, shoots - we need roots
Gałąź, łodyga, pędy - potrzebujemy korzeni
Haul away boys let them go
Odciągnijcie, chłopcy, wypuśćcie ich
Out in the wind and the rain and snow
Na wietrze, deszczu i śniegu
We've lost more than well ever know
Straciliśmy więcej, niż kiedykolwiek przypuszczaliśmy
Round the rocky shores of England
Wokół skalistych wybrzeży Anglii
And a minister said his vision of hell
A pastor przedstawił swoją wizję piekła
Is three folk singers in a pub near Wells
Jest trzech piosenkarzy ludowych w pubie niedaleko Wells
Well I've got a vision of urban sprawl
Cóż, mam wizję rozrostu miast
It's pubs where no one ever sings at all
To puby, w których nikt w ogóle nie śpiewa
And everyone stares at a great big screen
I wszyscy wpatrują się w wielki, duży ekran
Over-paid soccer stars, prancing teens
Przepłacane gwiazdy futbolu, rozbrykane nastolatki
Australian soap, American rap
Australijskie mydło, amerykański rap
Estuary English, baseball caps
Ujście angielskie, czapki z daszkiem
And we learn to be ashamed before we walk
I uczymy się wstydzić, zanim zaczniemy chodzić
Of the way we look and the way we talk
O tym jak wyglądamy i jak mówimy
Without our stories or our songs
Bez naszych historii i naszych piosenek
How will we know where weve come from?
Skąd będziemy wiedzieć skąd pochodzimy?
I've lost St George in the Union Jack
Straciłem Świętego Jerzego w Union Jack
It's my flag too and I want it back
To także moja flaga i chcę ją z powrotem
Seed, bud, flower, fruit
Nasiona, pąki, kwiaty, owoce
Never gonna grow without their roots
Nigdy nie urosną bez korzeni
Branch, stem, shoots - we need roots
Gałąź, łodyga, pędy - potrzebujemy korzeni
Haul away boys let them go
Odciągnijcie, chłopcy, wypuśćcie ich
Out in the wind and the rain and snow
Na wietrze, deszczu i śniegu
We've lost more than we'll ever know
Straciliśmy więcej, niż kiedykolwiek będziemy wiedzieć
Round the rocky shores of England
Wokół skalistych wybrzeży Anglii

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.