White Pearl, Black Oceans... Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Sonata Arctica - Biała Perła, Czarne Oceany...

by Sonata Arctica

Sonata Arctica - White Pearl, Black Oceans... tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

White Pearl, Black Oceans... - Sonata Arctica
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sonata Arctica White Pearl, Black Oceans...

WHITE PEARL, BLACK OCEANS Acoustic- Sonata Arctica (Reckoning Night)
BIAŁA PERŁA, BLACK OCEANS Acoustic - Sonata Arctica (Reckoning Night)
I was born and raised by the sea; shy yet proud,
Urodziłem się i wychowałem nad morzem; nieśmiały, ale dumny,
learned to stay away from the crowd,
nauczyłem się trzymać z dala od tłumu,
in my home, my lighthouse.
w moim domu, w mojej latarni morskiej.
101 steps, round and down,
101 kroków, w kółko i w dół,
New Years Eve, one night on the town
Sylwester, jedna noc w mieście
can change one life into eternity.
może zmienić jedno życie w wieczność.
All I could see - her eyes.
Jedyne co widziałem – jej oczy.
We got caught in the moment all of the night.
Przez całą noc byliśmy uwięzieni w tej chwili.
Taken beyond all lines,
Wyjęty poza wszelkie granice,
in silence, leaving them all behind.
w ciszy, zostawiając ich wszystkich w tyle.
She had found the sails for the following night.
Znalazła żagle na następną noc.
The town, for her, was getting way too small.
Dla niej miasto stawało się zdecydowanie za małe.
She promised to be mine
Obiecała, że będzie moja
forever, for that one night ...
na zawsze, na tę jedną noc...
Moments, passion, small defeats.
Chwile, pasja, małe porażki.
Concealed emotions found in me.
Skryte we mnie emocje.
"You gave life to a brand new me ..."
„Dałeś życie nowemu mnie…”
Crossing the wintry fields
Przeprawa przez zimowe pola
the first hour of morning light.
pierwsza godzina porannego światła.
Warmed by the flame inside -
Ogrzany przez płomień w środku -
the lasting memory of the ending night.
trwałe wspomnienie kończącej się nocy.
I never had a chance to stop what hit me,
Nigdy nie miałem szansy powstrzymać tego, co mnie uderzyło,
what broke my bones and mauled me.
co połamało moje kości i poturbowało mnie.
After hours of deep unwilling sleep
Po godzinach głębokiego, niechętnego snu
in a cold shelter, fell back in the dark,
w zimnym schronieniu, upadłem w ciemność,
and the hours of the day passed ...
i godziny dnia mijały...
A nightmare awakes me, blinking light,
Budzi mnie koszmar, mrugające światło,
there's no guide - blind ships in the night!
nie ma przewodnika - ślepe statki w nocy!
Oh, blood red moon, eat away the night ...
Och, krwistoczerwony księżycu, pożrej noc...
Darkness covers my lonely soul,
Ciemność okrywa moją samotną duszę,
no one to feed the dying light ...
nie ma nikogo, kto mógłby nakarmić gasnące światło...
Good morn', oh dreadful day.
Dzień dobry, och, straszny dzień.
I prayed the moon had lit the sea instead of me,
Modliłem się, żeby księżyc zaświecił morze zamiast mnie,
for the sails of night.
dla nocnych żagli.
"Please tell me everything is alright ..."
„Proszę, powiedz mi, że wszystko w porządku…”
My voice in the room broke the silence,
Mój głos w pokoju przerwał ciszę,
everybody killed me with their eyes ...
wszyscy mnie zabili oczami...
what I was to hear made the people cry -
to, co miałem usłyszeć, sprawiło, że ludzie płakali -
impossible for me to keep the tears inside.
Nie mogę powstrzymać łez w środku.
"All on the board the White Pearl have died!
„Wszyscy na pokładzie Białej Perły zginęli!
Coastal reef has tolled their lives,
Rafa przybrzeżna odebrała im życie,
and you are the light of the night!"
i jesteś światłem nocy!”
One thing I remember,
Jedno pamiętam,
before I fell on the ground,
zanim upadłem na ziemię,
although I never saw the face,
chociaż nigdy nie widziałem twarzy,
a name was inked in his arm ...
imię zostało wypisane na jego ramieniu...
Love can be like poetry of demons,
Miłość może być jak poezja demonów,
or maybe God loves complex irony?
a może Bóg kocha skomplikowaną ironię?
The family name stated I had seen before ...
Nazwisko rodowe wskazywało, że widziałem już wcześniej...
Written on her front door!
Napisano na jej drzwiach wejściowych!
"Silence in the courthouse!"
„Cisza w sądzie!”
A presence in the room we both could feel -
Obecność w pokoju, którą oboje czuliśmy -
the father of her unborn child and me.
ojciec jej nienarodzonego dziecka i ja.
All on the board the White Pearl have died,
Wszyscy na pokładzie Białej Perły zginęli,
coastal reef has tolled their lives,
rafa przybrzeżna odebrała im życie,
while I was the guide light!
gdy byłem światłem przewodnim!
Back in my tower, run, run, run -
Z powrotem w mojej wieży, biegnij, uciekaj, uciekaj -
light is out, I hope to see
światło zgasło, mam nadzieję zobaczyć
G C Em *****CAPO CHANGE 4*****
G C Em *****ZMIANA CAPO 4*****
black oceans beneath rise and swallow me!
Czarne oceany pod nami powstają i połykają mnie!
One step will take me back inside, another sees my end.
Jeden krok zabierze mnie z powrotem do środka, inny oznacza mój koniec.
No one can love a man who guarded the light (gaurded the light) one fateful night ...
Nikt nie może kochać człowieka, który strzegł światła (strzegł światła) pewnej pamiętnej nocy...
Flaming eyes I must confront before I am stated free.
Płonące oczy, z którymi muszę się zmierzyć, zanim uznam, że jestem wolny.
Defining innocence is hell after all that has passed.
Definiowanie niewinności to piekło po tym wszystkim, co minęło.
Building new walls inside my eternal night.
Buduję nowe ściany wewnątrz mojej wiecznej nocy.
Although they took my heart and dried me up, sometimes I still bleed ...
Chociaż zabrali mi serce i wysuszyli, czasami nadal krwawię...
Show me the way ...
Pokaż mi drogę...
The light will show me a way on the grisly reefs,
Światło wskaże mi drogę na makabrycznych rafach,
too many dead ends I see.
widzę, że za dużo ślepych zaułków.
No soul can save me -
Żadna dusza nie może mnie ocalić -
the respect I lost, the measure of a man.
szacunek, który straciłem, miara mężczyzny.
10,000 steps down, round and round,
10 000 kroków w dół, w kółko,
one night on the town and I'm hell bound.
jedna noc w mieście i jestem skazany na piekło.
Black oceans beneath, come and swallow me!
Czarne oceany pod spodem, przyjdź i połknij mnie!
All on board the White Pearl have died,
Wszyscy na pokładzie Białej Perły zginęli,
coastal reef come claim my life!
przybrzeżna rafa, przyjdź i odbierz moje życie!
Black oceans beneath, come and swallow me!
Czarne oceany pod spodem, przyjdź i połknij mnie!
My little tower, seal my fate,
Moja mała wieżo, przypieczętuj mój los,
help me pay back - end their hate.
pomóż mi się odwdzięczyć - zakończ ich nienawiść.
Black oceans beneath, come and swallow me!
Czarne oceany pod spodem, przyjdź i połknij mnie!
One direction; down, down, down ...
Jeden kierunek; dół, dół, dół...
pitch black night for my old town,
czarna noc dla mojego starego miasta,
black oceans beneath shall now swallow me.
czarne oceany pod spodem połkną mnie teraz.
Bb E Am E Am (repeats and fades)
Bb E Am E Am (powtarza się i zanika)
"I hereby commit my body to the deep,
„Niniejszym oddaję ciało moje głębinie,
to be turned into corruption,
przerodzić się w korupcję,
looking for the resurrection of the body,
oczekując zmartwychwstania ciała,
when the Sea shall give up Her dead,
kiedy morze wyda Ją martwą,
and the life of the world to come,
i życie przyszłego świata,
through our Lord.
przez naszego Pana.
Amen."
Amen.”

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.