No Below Paroles Traduction Française
Speedy Ortiz - Non ci-dessous
by Speedy Ortiz
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You didn't know me, when you were a kid
Tu ne me connaissais pas quand tu étais enfant
In trouble at school, alone at lunch again
En difficulté à l'école, à nouveau seul au déjeuner
I didn't know you, when I broke my knee
Je ne te connaissais pas quand je me suis cassé le genou
Spent the summer on crutches, and everybody teased
J'ai passé l'été avec des béquilles, et tout le monde se moquait
Except for this one friend I almost forgot
A part cet ami que j'ai presque oublié
You didn't know me, but he knew me best
Tu ne me connaissais pas, mais c'est lui qui me connaissait le mieux
The weight of my brain, the fear of my cold head
Le poids de mon cerveau, la peur de ma tête froide
You never saw me, interred in the ice
Tu ne m'as jamais vu, enterré dans la glace
My friend tried to melt, but he couldn't thaw me out right
Mon ami a essayé de fondre, mais il n'a pas réussi à me décongeler correctement
So I got ditched freezing, alone with my thoughts
Alors je me suis retrouvé gelé, seul avec mes pensées
And though I was sad, I was better off just being dead
Et même si j'étais triste, je ferais mieux d'être mort
Better off just being dead, without my old friend
Mieux vaut être mort, sans mon vieil ami
True, I once said, I was better off just being dead
C'est vrai, je l'ai dit un jour, je ferais mieux d'être mort
But I didn't know you yet
Mais je ne te connaissais pas encore
You didn't know me, but you got cold, too
Tu ne me connaissais pas, mais tu as eu froid aussi
And your mind was heavy, and you thought you might lose it
Et ton esprit était lourd, et tu pensais que tu pourrais le perdre
Well everything fucked up, we both felt before
Eh bien, tout a été foutu, nous l'avons tous les deux ressenti avant
I'm glad for it all if it got us where we are
Je suis content pour tout cela si cela nous a amené là où nous sommes
With you in the boat there, I almost forgot
Avec toi dans le bateau là-bas, j'ai presque oublié
How I once said, I was better off just being dead
Comment j'ai dit une fois, je ferais mieux d'être mort
Better off just being dead, I didn't know you yet
Mieux vaut être mort, je ne te connaissais pas encore
And you might've said, you were better off just being dead
Et tu aurais peut-être dit que tu ferais mieux d'être mort
But looking out for you, my friend, look out
Mais je fais attention à toi, mon ami, fais attention
I didn't know you when you were a kid
Je ne te connaissais pas quand tu étais enfant
But swimming with you, it sure feels like I did
Mais nager avec toi, c'est vraiment comme si je l'avais fait
http://speedyortiz.bandcamp.com/
http://speedyortiz.bandcamp.com/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.