Do I Have to Talk You Into It كلمات أغنية ترجمة عربية
ملعقة - هل يجب أن أتحدث معك في هذا الأمر؟
by Spoon
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(INTRO/VERSE)(piano chords hit/strummed repeatedly in fingerings below)
(مقدمة/بيت شعر) (يتم عزف أوتار البيانو بشكل متكرر بالأصابع بالأسفل)
(VERSE 1)
(الآية 1)
Here we go down a long dark road
نحن هنا نسير في طريق مظلم طويل
Same place where we used to go
نفس المكان الذي كنا نذهب إليه
And the words get stuck on the tip of my tongue
والكلمات تعلق على طرف لساني
Feeling cut off from everyone, oh
الشعور بالانفصال عن الجميع، أوه
F7 (modified chords below)
F7 (الأوتار المعدلة أدناه)
(CHORUS 1)
(جوقة 1)
Do I have to talk you into it?
هل يجب أن أتحدث معك في هذا؟
Do we have to make sense of it?
هل علينا أن نفهم ذلك؟
When I've known you such a long time
عندما عرفتك لفترة طويلة
And we never had to act polite
ولم نضطر أبدًا إلى التصرف بأدب
I wanna whisper down the tube
أريد أن أهمس أسفل الأنبوب
All the words you would never use
كل الكلمات التي لن تستخدمها أبدًا
Do I have to talk you into it?
هل يجب أن أتحدث معك في هذا؟
(INSTR.)
(INSTR.)
C C/F C/F# C/F (x2)
C C/F C/F# C/F (x2)
Bb Am G# G F# F (walk down)
Bb Am G# G F # F (المشي لأسفل)
(VERSE 2)
(الآية 2)
Jimmy digs in his long dark coat
جيمي يحفر في معطفه الداكن الطويل
Comes up with a tender throat
يأتي مع الحلق العطاء
And he hides it away in Bronson Park
ويخفيه بعيدًا في برونسون بارك
So he can't get to it after dark
لذلك لا يستطيع الوصول إليه بعد حلول الظلام
Do I have to talk you into it?
هل يجب أن أتحدث معك في هذا؟
Do we have to make sense of it?
هل علينا أن نفهم ذلك؟
They say I better seal you up in wax
يقولون أنه من الأفضل أن أغلقك بالشمع
So that you're never gonna bite me back
حتى لا تعضني أبدًا
And I can feel it when I'm away
ويمكنني أن أشعر بذلك عندما أكون بعيدًا
I got to get back tomorrow if not today
يجب أن أعود غدًا إن لم يكن اليوم
To try to talk you into it
لمحاولة التحدث معك في ذلك
Oh, I have to talk you into it
أوه، لا بد لي من التحدث معك في ذلك
"Knock knock"
"دق دق"
(SOLO/BREAK)
(فردي/استراحة)
C C/F C/F# C/F (x5)
C C/F C/F# C/F (x5)
When the moog of the era's gone
عندما ذهب موغ العصر
Everybody fading me, even my ma
الجميع يتجاهلني، حتى أمي
And the words get stuck on the tip of my tongue
والكلمات تعلق على طرف لساني
Feeling cut off from everyone, woah!
الشعور بالعزلة عن الجميع، واو!
"Oh, oh, whoa!" (on the second time)
"أوه، أوه، قف!" (في المرة الثانية)
Do I have to talk you into it?
هل يجب أن أتحدث معك في هذا؟
Do I have to talk you into it?
هل يجب أن أتحدث معك في هذا؟
Well here we go down a long dark road
حسنًا، ها نحن نسير في طريق مظلم طويل
Been here, man, many times before
لقد كنت هنا يا رجل عدة مرات من قبل
I wanna whisper down the tube
أريد أن أهمس أسفل الأنبوب
All kinda words you would never use
كل الكلمات التي لن تستخدمها أبدًا
Do I have to talk you into it?
هل يجب أن أتحدث معك في هذا؟
OUTRO: C C/F C/F# C/F (x10)
الخاتمة: C C/F C/F# C/F (x10)
F F# G G# Am Bb (walk up)
F F# G G# Am Bb (المشي لأعلى)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
