Do I Have to Talk You Into It Letra Traducción al Español

Cuchara: ¿tengo que convencerte de ello?

by Spoon

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Spoon Do I Have to Talk You Into It

(INTRO/VERSE)(piano chords hit/strummed repeatedly in fingerings below)
(INTRO/ESTROFA)(acordes de piano golpeados/rasgueados repetidamente en las digitaciones siguientes)
(VERSE 1)
(ESTROFA 1)
Here we go down a long dark road
Aquí vamos por un largo camino oscuro
Same place where we used to go
El mismo lugar donde solíamos ir
And the words get stuck on the tip of my tongue
Y las palabras se quedan atrapadas en la punta de mi lengua
Feeling cut off from everyone, oh
Sintiéndome aislado de todos, oh
F7 (modified chords below)
F7 (acordes modificados a continuación)
(CHORUS 1)
(CORO 1)
Do I have to talk you into it?
¿Tengo que convencerte de ello?
Do we have to make sense of it?
¿Tenemos que encontrarle sentido?
When I've known you such a long time
Cuando te conozco desde hace tanto tiempo
And we never had to act polite
Y nunca tuvimos que actuar cortésmente
I wanna whisper down the tube
Quiero susurrar por el tubo
All the words you would never use
Todas las palabras que nunca usarías
Do I have to talk you into it?
¿Tengo que convencerte de ello?
(INSTR.)
(INSTR.)
C C/F C/F# C/F (x2)
C C/F C/F# C/F (x2)
Bb Am G# G F# F (walk down)
Bb Am G# G F# F (caminar hacia abajo)
(VERSE 2)
(ESTROFA 2)
Jimmy digs in his long dark coat
Jimmy busca en su largo abrigo oscuro.
Comes up with a tender throat
Aparece con una garganta tierna.
And he hides it away in Bronson Park
Y lo esconde en Bronson Park.
So he can't get to it after dark
Entonces no puede llegar a él después del anochecer.
Do I have to talk you into it?
¿Tengo que convencerte de ello?
Do we have to make sense of it?
¿Tenemos que encontrarle sentido?
They say I better seal you up in wax
Dicen que será mejor que te selle con cera
So that you're never gonna bite me back
Para que nunca me devuelvas el mordisco
And I can feel it when I'm away
Y puedo sentirlo cuando estoy lejos
I got to get back tomorrow if not today
Tengo que volver mañana si no hoy
To try to talk you into it
Para tratar de convencerte de ello
Oh, I have to talk you into it
Oh, tengo que convencerte de ello.
"Knock knock"
"Toc toc"
(SOLO/BREAK)
(SOLO/DESCANSO)
C C/F C/F# C/F (x5)
C C/F C/F# C/F (x5)
When the moog of the era's gone
Cuando el moog de la era se haya ido
Everybody fading me, even my ma
Todo el mundo me desvanece, incluso mi madre.
And the words get stuck on the tip of my tongue
Y las palabras se quedan atrapadas en la punta de mi lengua
Feeling cut off from everyone, woah!
Sentirse aislado de todos, ¡guau!
"Oh, oh, whoa!" (on the second time)
"¡Oh, oh, vaya!" (por segunda vez)
Do I have to talk you into it?
¿Tengo que convencerte de ello?
Do I have to talk you into it?
¿Tengo que convencerte de ello?
Well here we go down a long dark road
Bueno, aquí vamos por un largo y oscuro camino.
Been here, man, many times before
He estado aquí, hombre, muchas veces antes.
I wanna whisper down the tube
Quiero susurrar por el tubo
All kinda words you would never use
Todo tipo de palabras que nunca usarías
Do I have to talk you into it?
¿Tengo que convencerte de ello?
OUTRO: C C/F C/F# C/F (x10)
SALIDA: C C/F C/F# C/F (x10)
F F# G G# Am Bb (walk up)
F F# G G# Am Bb (subir)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.