Lies كلمات أغنية ترجمة عربية

ستان روجرز - أكاذيب

by Stan Rogers

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Lies

At last the kids are gone now for the day
أخيرًا ذهب الأطفال الآن لهذا اليوم
She reaches for the coffee as the school bus pulls away
تصل لتناول القهوة بينما تنطلق حافلة المدرسة بعيدًا
Another day to tend the house and plan
يوم آخر لرعاية المنزل والتخطيط
For Friday at the Legion when she's dancing with her man
ليوم الجمعة في الفيلق عندما ترقص مع رجلها
Sure was a bitter winter, but Friday will be fine
بالتأكيد كان شتاءً قارسًا، لكن يوم الجمعة سيكون جيدًا
And maybe last year's Easter dress will serve her one more time
وربما يخدمها فستان عيد الفصح العام الماضي مرة أخرى
She'd pass for twenty-nine but for her eyes
كانت ستتجاوز التاسعة والعشرين لولا عينيها
But Winter lines are telling wicked lies
لكن خطوط الشتاء تحكي أكاذيب شريرة
Chorus:
جوقة:
All lies.... All those lines, they're telling wicked lies
كل الأكاذيب.... كل تلك السطور، يقولون أكاذيب شريرة
Lies.... All lies....
كذب....كل كذب....
Too many lines there in that face
هناك الكثير من الخطوط في هذا الوجه
Too many to erase or to disguise
هناك الكثير مما يمكن محوه أو إخفاءه
D/F# G * D * Am G/B C D C
D/F# G * D * Am G/B C D C
They must be telling lies
لا بد أنهم يقولون الأكاذيب
Is this the face that won for her the man
فهل هذا هو الوجه الذي فاز لها الرجل
Whose amazed and clumsy fingers slipped that ring upon her hand
التي انزلقت أصابعها المندهشة والخرقاء على ذلك الخاتم في يدها
No need to search that wirror for the years
لا حاجة للبحث في هذا wirror لسنوات
The menace in their message shouts across the blur of tears
التهديد في رسالتهم يصرخ عبر ضبابية الدموع
So is this beauty's finish? Like Rodin's "Belle Heaulmiere"?
فهل انتهى هذا الجمال؟ مثل "Belle Heaulmiere" لرودين؟
The pretty maiden trapped inside the ranch wife's toil and care
الفتاة الجميلة محاصرة داخل كدح ورعاية زوجة المزرعة
Well, after seven kids, that's no surprise
حسنًا، بعد سبعة أطفال، هذا ليس مفاجئًا
But why cannot the mirror tell her lies?
لكن لماذا لا تستطيع المرآة أن تكذب عليها؟
She shakes off the bitter web she wove
إنها تنفض الشبكة المريرة التي نسجتها
Turns and puts the mirror gently face down by the stove
يدير المرآة ويضعها بلطف على وجهها لأسفل بجوار الموقد
She gathers up her apron in her hand
تجمع مئزرها في يدها
Pours a cup of coffee, drips Carnation from the can
يسكب فنجانًا من القهوة، ويقطر القرنفل من العلبة
And thinks ahead to Friday, 'cause Friday will be fine
ويفكر مقدمًا ليوم الجمعة، لأن يوم الجمعة سيكون جيدًا
When she'll look up in that weathered face that loves hers line for line
عندما تنظر إلى ذلك الوجه المتقلب الذي يحب خطها بخط
To see the maiden shining in his eyes
لرؤية العذراء مشرقة في عينيه
And laugh at how the mirror tells her lies
وتضحك كيف تكذب المرآة عليها
Chorus x 2
جوقة × 2
* means same chord, new measure
* تعني نفس الوتر، قياس جديد
For the chords in the chorus (Am G/B C D C), I usually play about one
بالنسبة للأوتار في الكورس (Am G/B C D C)، عادةً ما أعزف على وتر واحد تقريبًا
strum each - do whatever sounds good.
اعزف على أوتار الآلة الموسيقية - افعل كل ما يبدو جيدًا.
D/F#: 200232
د/و #: 200232
G/B: x20030 (or plain G works well, too)
G/B: x20030 (أو G العادي يعمل جيدًا أيضًا)
Chris Butler aka cbutler@bnr.ca -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
كريس بتلر المعروف أيضًا باسم cbutler@bnr.ca

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.