Lies Letra Traducción al Español

Stan Rogers - Mentiras

by Stan Rogers

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Lies

At last the kids are gone now for the day
Por fin los niños se han ido por el día.
She reaches for the coffee as the school bus pulls away
Ella toma el café mientras el autobús escolar se aleja.
Another day to tend the house and plan
Otro día para cuidar la casa y planificar.
For Friday at the Legion when she's dancing with her man
Para el viernes en la Legión cuando ella baila con su hombre.
Sure was a bitter winter, but Friday will be fine
Seguro que fue un invierno amargo, pero el viernes estará bien.
And maybe last year's Easter dress will serve her one more time
Y tal vez el vestido de Pascua del año pasado le sirva una vez más.
She'd pass for twenty-nine but for her eyes
Ella pasaría por veintinueve años si no fuera por sus ojos.
But Winter lines are telling wicked lies
Pero las líneas de invierno dicen mentiras perversas
Chorus:
Coro:
All lies.... All those lines, they're telling wicked lies
Todas mentiras... Todas esas líneas, están diciendo mentiras perversas.
Lies.... All lies....
Mentiras.... Todas mentiras....
Too many lines there in that face
Demasiadas líneas en esa cara
Too many to erase or to disguise
Demasiados para borrar o disfrazar
D/F# G * D * Am G/B C D C
D/F# G * D * Am G/B C D C
They must be telling lies
Deben estar diciendo mentiras
Is this the face that won for her the man
¿Es esta la cara que le ganó al hombre?
Whose amazed and clumsy fingers slipped that ring upon her hand
Cuyos dedos asombrados y torpes deslizaron ese anillo en su mano
No need to search that wirror for the years
No es necesario buscar ese error durante años.
The menace in their message shouts across the blur of tears
La amenaza en su mensaje grita a través de las lágrimas.
So is this beauty's finish? Like Rodin's "Belle Heaulmiere"?
Entonces, ¿es el acabado de esta belleza? ¿Como "Belle Heaulmiere" de Rodin?
The pretty maiden trapped inside the ranch wife's toil and care
La bella doncella atrapada dentro del trabajo y el cuidado de la esposa del rancho.
Well, after seven kids, that's no surprise
Bueno, después de siete hijos, eso no es ninguna sorpresa.
But why cannot the mirror tell her lies?
Pero ¿por qué el espejo no puede decirle mentiras?
She shakes off the bitter web she wove
Ella se sacude la amarga red que tejió
Turns and puts the mirror gently face down by the stove
Se gira y coloca suavemente el espejo boca abajo junto a la estufa.
She gathers up her apron in her hand
Ella recoge su delantal en su mano.
Pours a cup of coffee, drips Carnation from the can
Sirve una taza de café, gotea clavel de la lata.
And thinks ahead to Friday, 'cause Friday will be fine
Y piensa en el viernes, porque el viernes estará bien
When she'll look up in that weathered face that loves hers line for line
Cuando ella mire esa cara curtida que ama la suya línea por línea
To see the maiden shining in his eyes
Ver a la doncella brillando en sus ojos.
And laugh at how the mirror tells her lies
Y reírse de cómo el espejo le dice mentiras.
Chorus x 2
Coro x 2
* means same chord, new measure
* significa mismo acorde, nuevo compás
For the chords in the chorus (Am G/B C D C), I usually play about one
Para los acordes del coro (Am G/B C D C), normalmente toco alrededor de uno
strum each - do whatever sounds good.
rasguea cada uno - haz lo que suene bien.
D/F#: 200232
D/F#: 200232
G/B: x20030 (or plain G works well, too)
G/B: x20030 (o G simple también funciona bien)
Chris Butler aka cbutler@bnr.ca -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Chris Butler también conocido como cbutler@bnr.ca -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.