Lies Paroles Traduction Française
Stan Rogers - Mensonges
by Stan Rogers
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
At last the kids are gone now for the day
Enfin les enfants sont partis pour la journée
She reaches for the coffee as the school bus pulls away
Elle prend le café alors que le bus scolaire s'éloigne
Another day to tend the house and plan
Un autre jour pour s'occuper de la maison et planifier
For Friday at the Legion when she's dancing with her man
Pour vendredi à la Légion quand elle danse avec son homme
Sure was a bitter winter, but Friday will be fine
Bien sûr, l'hiver a été rigoureux, mais vendredi tout ira bien
And maybe last year's Easter dress will serve her one more time
Et peut-être que la robe de Pâques de l'année dernière lui servira encore une fois
She'd pass for twenty-nine but for her eyes
Elle en aurait vingt-neuf sans ses yeux
But Winter lines are telling wicked lies
Mais les lignes d'hiver racontent de méchants mensonges
Chorus:
Chœur :
All lies.... All those lines, they're telling wicked lies
Tous les mensonges... Toutes ces lignes, ils racontent de méchants mensonges
Lies.... All lies....
Mensonges.... Tous les mensonges....
Too many lines there in that face
Il y a trop de lignes sur ce visage
Too many to erase or to disguise
Trop pour effacer ou déguiser
D/F# G * D * Am G/B C D C
D/F# G * D * Am G/B C D C
They must be telling lies
Ils doivent dire des mensonges
Is this the face that won for her the man
Est-ce le visage qui a gagné pour elle l'homme
Whose amazed and clumsy fingers slipped that ring upon her hand
Dont les doigts étonnés et maladroits lui ont glissé cette bague à la main
No need to search that wirror for the years
Pas besoin de chercher ce wirror pendant des années
The menace in their message shouts across the blur of tears
La menace dans leur message crie à travers le flou des larmes
So is this beauty's finish? Like Rodin's "Belle Heaulmiere"?
Alors, c'est la fin de cette beauté ? Comme la « Belle Heaulmière » de Rodin ?
The pretty maiden trapped inside the ranch wife's toil and care
La jolie jeune fille piégée dans le travail et les soins de la femme du ranch
Well, after seven kids, that's no surprise
Eh bien, après sept enfants, ce n'est pas une surprise
But why cannot the mirror tell her lies?
Mais pourquoi le miroir ne peut-il pas lui mentir ?
She shakes off the bitter web she wove
Elle se débarrasse de la toile amère qu'elle a tissée
Turns and puts the mirror gently face down by the stove
Se retourne et pose doucement le miroir face vers le bas près du poêle
She gathers up her apron in her hand
Elle ramasse son tablier dans sa main
Pours a cup of coffee, drips Carnation from the can
Verse une tasse de café, fait couler Carnation de la canette
And thinks ahead to Friday, 'cause Friday will be fine
Et je pense à vendredi, parce que vendredi tout ira bien
When she'll look up in that weathered face that loves hers line for line
Quand elle lèvera les yeux sur ce visage patiné qui aime la sienne ligne pour ligne
To see the maiden shining in his eyes
Pour voir la jeune fille briller dans ses yeux
And laugh at how the mirror tells her lies
Et rire de la façon dont le miroir lui ment
Chorus x 2
Chœur x 2
* means same chord, new measure
* signifie même accord, nouvelle mesure
For the chords in the chorus (Am G/B C D C), I usually play about one
Pour les accords du refrain (Am G/B C D C), je joue généralement environ un
strum each - do whatever sounds good.
grattez chacun - faites ce qui vous semble bon.
D/F#: 200232
N° D/F : 200232
G/B: x20030 (or plain G works well, too)
G/B : x20030 (ou G simple fonctionne bien aussi)
Chris Butler aka cbutler@bnr.ca -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Chris Butler alias cbutler@bnr.ca -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.