Lies Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Stan Rogers – Kłamstwa

by Stan Rogers

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Lies

At last the kids are gone now for the day
W końcu dzieci już nie ma na cały dzień
She reaches for the coffee as the school bus pulls away
Sięga po kawę, gdy szkolny autobus odjeżdża
Another day to tend the house and plan
Kolejny dzień na opiekę nad domem i planowanie
For Friday at the Legion when she's dancing with her man
Na piątek w Legionie, kiedy tańczy ze swoim mężczyzną
Sure was a bitter winter, but Friday will be fine
Jasne, zima była ostra, ale w piątek będzie dobrze
And maybe last year's Easter dress will serve her one more time
A może zeszłoroczna sukienka wielkanocna posłuży jej jeszcze nie raz
She'd pass for twenty-nine but for her eyes
Gdyby nie oczy, mogłaby uchodzić za dwadzieścia dziewięć lat
But Winter lines are telling wicked lies
Ale linie Wintera kłamią niegodziwie
Chorus:
Chór:
All lies.... All those lines, they're telling wicked lies
Wszystkie kłamstwa... Wszystkie te wersety mówią niegodziwe kłamstwa
Lies.... All lies....
Kłamstwa....Wszystkie kłamstwa....
Too many lines there in that face
Za dużo zmarszczek na tej twarzy
Too many to erase or to disguise
Zbyt wiele, aby je wymazać lub ukryć
D/F# G * D * Am G/B C D C
D/F# G * D * Am G/B C D C
They must be telling lies
Pewnie kłamią
Is this the face that won for her the man
Czy to twarz, która zdobyła dla niej mężczyznę?
Whose amazed and clumsy fingers slipped that ring upon her hand
Czyje zdumione i niezdarne palce włożyły ten pierścionek na jej dłoń
No need to search that wirror for the years
Nie ma potrzeby przeszukiwać tego świata przez lata
The menace in their message shouts across the blur of tears
Groźba zawarta w ich przesłaniu krzyczy poprzez plamę łez
So is this beauty's finish? Like Rodin's "Belle Heaulmiere"?
Czy to już koniec piękna? Jak „Belle Heaulmiere” Rodina?
The pretty maiden trapped inside the ranch wife's toil and care
Ładna dziewczyna uwięziona w trudach i troskach żony rancza
Well, after seven kids, that's no surprise
Cóż, po siódemce dzieci, nie jest to niespodzianką
But why cannot the mirror tell her lies?
Ale dlaczego lustro nie może jej kłamać?
She shakes off the bitter web she wove
Otrząsa się z gorzkiej sieci, którą utkała
Turns and puts the mirror gently face down by the stove
Odwraca się i delikatnie stawia lustro twarzą w dół przy kuchence
She gathers up her apron in her hand
Bierze fartuch do ręki
Pours a cup of coffee, drips Carnation from the can
Nalewa filiżankę kawy, kapie goździka z puszki
And thinks ahead to Friday, 'cause Friday will be fine
I myśli do piątku, bo w piątek będzie dobrze
When she'll look up in that weathered face that loves hers line for line
Kiedy spojrzy na tę zmęczoną twarz, która kocha jej linię po linii
To see the maiden shining in his eyes
Aby zobaczyć dziewczynę świecącą w jego oczach
And laugh at how the mirror tells her lies
I śmiej się z tego, jak lustro kłamie
Chorus x 2
Chór x2
* means same chord, new measure
* oznacza ten sam akord, nowy takt
For the chords in the chorus (Am G/B C D C), I usually play about one
W przypadku akordów w refrenie (Am G/B C D C) zwykle gram około jednego
strum each - do whatever sounds good.
brzdąkajcie po kolei – róbcie wszystko, co brzmi dobrze.
D/F#: 200232
Nr D/F: 200232
G/B: x20030 (or plain G works well, too)
G/B: x20030 (lub zwykły G też działa dobrze)
Chris Butler aka cbutler@bnr.ca -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Chris Butler vel cbutler@bnr.ca -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.