Daughter Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Status Quo - Córka
by Status Quo
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Francis' part
Część Franciszka
Intro:
Wprowadzenie:
Verse:
Werset:
p.m. . . . . p.m. . . . .
po południu . . . . po południu . . . .
dddddddudddddddud
dDDDDDDDDDDDD
p.m. . . . . p.m. . . . .
po południu . . . . po południu . . . .
dddddddudddddddud
dDDDDDDDDDDDD
p.m. . . . . . . . . . . . . . . . p.m. . . . . . . . . . . . . .
po południu . . . . . . . . . . . . . . . po południu . . . . . . . . . . . . .
p.m. . . . . . . . . . . . . . . p.m. . . . . . . . . . . . .
po południu . . . . . . . . . . . . . . po południu . . . . . . . . . . . .
Instrumental 1:
Instrumentalny 1:
Instrumental 2:
Instrumentalny 2:
Rick's part
Część Ricka
This part is palmuted throughout the song. It is very simple.
Ta część jest palmowana przez cały utwór. To bardzo proste.
The more interesting part is played by Alan on bass. But he
Najciekawszą rolę odgrywa Alan na basie. Ale on
wrote the song, didn't he?
napisał tę piosenkę, prawda?
Intro:
Wprowadzenie:
Verse:
Werset:
This is the first verse. The other verses are slightly different in
To jest pierwszy werset. Pozostałe wersety różnią się nieco od siebie
rhythm on some places. Rick is using straight eights, sixteen notes
rytm w niektórych miejscach. Rick używa prostych ósemek i szesnastu nut
and gallop rhythms.
i galopowe rytmy.
Verse 2: almost the same as verse 1
Werset 2: prawie taki sam jak werset 1
Solo:
Solo:
Verse 3: almost the same as verse 1
Werset 3: prawie taki sam jak werset 1
* in a gallop rhythm each crotched (quarter note) is divided in
* w rytmie galopowym każda ćwierćnuta jest podzielona na
one quaver (eight note) and two semi-quavers (sixteenth note),
jedna ósemka (osiem nut) i dwie ósemki (szesnastka),
so the rhythm sounds as if you're hearing a horse galloping.
więc rytm brzmi tak, jakbyś słyszał galopującego konia.
Do you have any questions or suggestions? Sent an e-mail to:
Czy masz jakieś pytania lub sugestie? Wysłałem e-mail na adres:
robert.rossen@icu.nl
robert.rossen@icu.nl
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
