Knocks Me off My Feet Liedtext Deutsche Übersetzung
Stevie Wonder – haut mich um
Stevie Wonder - Knocks Me off My Feet Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
...KNOCKS ME OFF MY FEET... by Stevie Wonder
... haut mich um... von Stevie Wonder
*from 'Songs In The Key Of Life' (1976)*
*aus „Songs In The Key Of Life“ (1976)*
Intro:
Einführung:
Verse 1:
Vers 1:
I see us in the park,
Ich sehe uns im Park,
Strolling the summer days of imagi-nings, in my head.
Ich schlendere durch die Sommertage voller Fantasien in meinem Kopf.
And words from our hearts;
Und Worte aus unseren Herzen;
Told only to the wind, felt even with-out being said.
Nur dem Wind erzählt, sogar gefühlt, ohne dass es gesagt wurde.
Bridge 1:
Brücke 1:
I don't want to bore you with... my trouble.
Ich möchte dich nicht langweilen mit... meinen Problemen.
But there's somethin' 'bout your love,
Aber da ist etwas an deiner Liebe,
That makes me weak, and knocks me off my feet.
Das macht mich schwach und haut mich um.
There's somethin' 'bout your love,
Da ist etwas an deiner Liebe,
That makes me weak, and knocks me off my feet.
Das macht mich schwach und haut mich um.
Knocks me off my feet.
Wirft mich um.
Chorus 1:
Refrain 1:
I don't want to bore you with it,
Ich möchte dich damit nicht langweilen,
Oh, but I love you, I love you, I love you.
Oh, aber ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
I don't want to bore you with it,
Ich möchte dich damit nicht langweilen,
Oh but I love you, I love you, I love you, more and more.
Oh, aber ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, immer mehr.
Verse 2:
Vers 2:
We lay beneath the stars,
Wir lagen unter den Sternen,
Under a lovers tree that's seen through the eyes of my mind.
Unter einem Liebesbaum, der durch die Augen meines Geistes gesehen wird.
I reach out for the part,
Ich greife nach dem Teil,
Of me that lives in you, that only our two hearts can find.
Von mir, der in dir lebt, den nur unsere beiden Herzen finden können.
Bridge 2:
Brücke 2:
I don't want to bore you with... my trouble.
Ich möchte dich nicht langweilen mit... meinen Problemen.
But there's somethin' 'bout your love,
Aber da ist etwas an deiner Liebe,
That makes me weak, and knocks me off my feet.
Das macht mich schwach und haut mich um.
There's somethin' 'bout your love,
Da ist etwas an deiner Liebe,
That makes me weak, and knocks me off my feet.
Das macht mich schwach und haut mich um.
Knocks me off my feet.
Wirft mich um.
*KEY CHANGE*
*SCHLÜSSELÄNDERUNG*
Chorus 2:
Refrain 2:
I don't want to bore you with it,
Ich möchte dich damit nicht langweilen,
Oh, but I love you, I love you, I love you.
Oh, aber ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
I don't want to bore you with it,
Ich möchte dich damit nicht langweilen,
Oh, but I love you, I love you, I love you.
Oh, aber ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
(Repeat to Fade)
(Wiederholen, um zu verblassen)
CHORD DIAGRAMS:
AKKORDDIAGRAMME:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
