Knocks Me off My Feet Paroles Traduction Française

Stevie Wonder - Me fait tomber de mes pieds

by Stevie Wonder

Stevie Wonder - Knocks Me off My Feet paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Knocks Me off My Feet - Stevie Wonder
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Stevie Wonder Knocks Me off My Feet

...KNOCKS ME OFF MY FEET... by Stevie Wonder
... ME FAIT TOMBER MES PIEDS... par Stevie Wonder
*from 'Songs In The Key Of Life' (1976)*
*extrait de "Chansons dans la clé de la vie" (1976)*
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
I see us in the park,
Je nous vois dans le parc,
Strolling the summer days of imagi-nings, in my head.
Flâner les jours d'été d'imagination, dans ma tête.
And words from our hearts;
Et des mots qui viennent de nos cœurs ;
Told only to the wind, felt even with-out being said.
Raconté seulement au vent, ressenti même sans être dit.
Bridge 1:
Pont 1 :
I don't want to bore you with... my trouble.
Je ne veux pas t'ennuyer avec... mes ennuis.
But there's somethin' 'bout your love,
Mais il y a quelque chose à propos de ton amour,
That makes me weak, and knocks me off my feet.
Cela me rend faible et me fait perdre pied.
There's somethin' 'bout your love,
Il y a quelque chose à propos de ton amour,
That makes me weak, and knocks me off my feet.
Cela me rend faible et me fait perdre pied.
Knocks me off my feet.
Ça me fait perdre pied.
Chorus 1:
Chœur 1 :
I don't want to bore you with it,
Je ne veux pas t'ennuyer avec ça,
Oh, but I love you, I love you, I love you.
Oh, mais je t'aime, je t'aime, je t'aime.
I don't want to bore you with it,
Je ne veux pas t'ennuyer avec ça,
Oh but I love you, I love you, I love you, more and more.
Oh mais je t'aime, je t'aime, je t'aime, de plus en plus.
Verse 2:
Verset 2 :
We lay beneath the stars,
Nous nous couchons sous les étoiles,
Under a lovers tree that's seen through the eyes of my mind.
Sous un arbre des amoureux vu à travers les yeux de mon esprit.
I reach out for the part,
Je cherche la pièce,
Of me that lives in you, that only our two hearts can find.
De moi qui vis en toi, que seuls nos deux cœurs peuvent trouver.
Bridge 2:
Pont 2 :
I don't want to bore you with... my trouble.
Je ne veux pas t'ennuyer avec... mes ennuis.
But there's somethin' 'bout your love,
Mais il y a quelque chose à propos de ton amour,
That makes me weak, and knocks me off my feet.
Cela me rend faible et me fait perdre pied.
There's somethin' 'bout your love,
Il y a quelque chose à propos de ton amour,
That makes me weak, and knocks me off my feet.
Cela me rend faible et me fait perdre pied.
Knocks me off my feet.
Ça me fait perdre pied.
*KEY CHANGE*
*CHANGEMENT DE CLÉ*
Chorus 2:
Chœur 2 :
I don't want to bore you with it,
Je ne veux pas t'ennuyer avec ça,
Oh, but I love you, I love you, I love you.
Oh, mais je t'aime, je t'aime, je t'aime.
I don't want to bore you with it,
Je ne veux pas t'ennuyer avec ça,
Oh, but I love you, I love you, I love you.
Oh, mais je t'aime, je t'aime, je t'aime.
(Repeat to Fade)
(Répéter pour fondu)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.