Pastime Paradise Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Stevie Wonder – Raj rozrywki
Stevie Wonder - Pastime Paradise tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
...PASTIME PARADISE... by Stevie Wonder
...RAJ ROZRYWKI... autorstwa Steviego Wondera
*from 'Songs In The Key Of Life' (1976)*
*z „Pieśni w kluczu życia” (1976)*
*CAPO 3rd FRET*
*Trzeci prog CAPO*
(Original Key: Ab)
(Klucz oryginalny: Ab)
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
They've been spending most their lives,
Większość życia spędzili
Living in a pastime paradise.
Życie w raju rozrywki.
They've been spending most their lives,
Większość życia spędzili
Living in a pastime paradise.
Życie w raju rozrywki.
They've been wasting most their time,
Najwięcej czasu marnowali,
Glori-fying days long gone behind.
Dni chwały dawno już minęły.
They've been wasting most their days,
Marnowali większość swoich dni,
In re-membrance of ignorance oldest praise.
Na pamiątkę ignorancji najstarsza pochwała.
Tell me...
Powiedz mi...
Chorus 1:
Refren 1:
Who of them, will come to be?
Kto z nich powstanie?
How ma-ny of them, are you and me?
Ilu ich jest, ty i ja?
Dissi-pation,
Rozproszenie,
Race re-lations.
Relacje rasowe.
Conso-lation,
Pocieszenie,
Segre-gation.
Segregacja.
Dispen-sation, iso-lation,
Dyspensacja, izolacja,
Exploi-tation, muti-lation.
Wyzysk, okaleczenie.
Mu-tations, miscre-ation,
Mutacje, błędne kreacje,
Confir-mation, to the evils of the world.
Potwierdzenie zła tego świata.
Verse 2:
Werset 2:
They've been spending most their lives,
Większość życia spędzili
Living in the future paradise.
Życie w przyszłym raju.
They've been spending most their lives,
Większość życia spędzili
Living in the future paradise.
Życie w przyszłym raju.
They've been looking in their minds,
Zaglądali do swoich umysłów,
For the day that sorrows gone from time.
Na dzień, w którym smutki znikną z czasu.
They keep telling of the day,
Ciągle opowiadają o tym dniu,
When the Savior of love will come to stay.
Kiedy Zbawiciel miłości przyjdzie i zamieszka.
Tell me...
Powiedz mi...
Chorus 2:
Chór 2:
Who of them, will come to be?
Kto z nich powstanie?
How ma-ny of them, are you and me?
Ilu ich jest, ty i ja?
Procla-mation,
Proklamacja,
Of Race Re-lations,
O stosunkach rasowych,
Conso-lation,
Pocieszenie,
Inte-gretion.
Integracja.
Verifi-cation,
Weryfikacja,
Of Reve-lations,
Objawień,
Accla-mation,
Aklamacja,
World Sal-vation.
Zbawienie Świata.
Vi-brations, stimu-lation,
Wibracje, stymulacja,
Confir-mation, to the peace of the world.
Potwierdzenie dla pokoju na świecie.
Verse 3:
Werset 3:
They've been spending most their lives,
Większość życia spędzili
Living in a pastime paradise.
Życie w raju rozrywki.
They've been spending most their lives,
Większość życia spędzili
Living in a pastime paradise.
Życie w raju rozrywki.
They've been spending most their lives,
Większość życia spędzili
Living in the future paradise.
Życie w przyszłym raju.
They've been spending most their lives,
Większość życia spędzili
Living in the future paradise.
Życie w przyszłym raju.
We've been spending too much of our lives,
Za dużo czasu w życiu spędziliśmy,
Living in a pastime paradise.
Życie w raju rozrywki.
Let's start living our lives,
Zacznijmy żyć swoim życiem,
Living for the, future paradise.
Życie dla przyszłego raju.
Praise to our lives,
Chwała naszemu życiu,
Living for the, future paradise.
Życie dla przyszłego raju.
Shame to anyone's lives,
Wstyd komukolwiek za życie,
Living in the pastime paradise.
Życie w raju rozrywki.
Coda:
Kod:
(Haire Krishna and,
(Haire Kryszna i,
'We Shall Overcome' chants)
pieśni „We Shall Overcome”)
(End on F)
(Koniec na F)
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
