Mad About You كلمات أغنية ترجمة عربية
ستينج - مجنون بك
by Sting
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id HAA11801 for ; Tue, 15 Mar 1994 07:43:18 -0800
تم الاستلام: من mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) بواسطة post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) بمعرف SMTP HAA11801 لـ؛ الثلاثاء، 15 مارس 1994 07:43:18 -0800
Received: from etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) by mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
تم الاستلام: من etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) بواسطة mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
id AA03115; Tue, 15 Mar 94 16:43:13 +0100
معرف AA03115؛ الثلاثاء، 15 مارس 94 16:43:13 +0100
Received: from etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) by etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
تم الاستلام: من etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) بواسطة etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
id AA13081; Tue, 15 Mar 94 15:43:10 GMT
معرف AA13081؛ الثلاثاء 15 مارس 94 الساعة 15:43:10 بتوقيت جرينتش
From: etlnbb@etlxd20.ericsson.se ( neil bergin xd/gk)
من: etlnbb@etlxd20.ericsson.se (نيل بيرجين xd/gk)
Received: by etlxd42k (4.1/client-1.3)
تم الاستلام: بواسطة etlxd42k (4.1/client-1.3)
id AA02245; Tue, 15 Mar 94 15:43:09 GMT
معرف AA02245؛ الثلاثاء 15 مارس 94 الساعة 15:43:09 بتوقيت جرينتش
Date: Tue, 15 Mar 94 15:43:09 GMT
التاريخ: الثلاثاء 15 مارس 94 الساعة 15:43:09 بتوقيت جرينتش
Message-Id:
معرف الرسالة:
To: jamesb@nevada.edu
إلى: jamesb@nevada.edu
Subject: TAB: Mad About You - Sting
الموضوع: TAB: غاضب منك - ستينج
>From sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
> من sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
Newsgroups: alt.guitar.tab
مجموعات الأخبار: alt.guitar.tab
Subject: TAB: Sting: Mad About You
الموضوع: TAB: اللدغة: غاضب منك
Date: 8 Mar 1994 04:00:28 -0600
التاريخ: 8 مارس 1994 04:00:28 -0600
Mad About You - Sting from "The Soul Cages" album
مجنون بك - ستينج من ألبوم "The Soul Cages".
Transcription: Luis Ferreira
ترجمة: لويس فيريرا
I'd like to thank Luke (lhaley@reed.edu) for his posting. I tried to find
أود أن أشكر Luke (lhaley@reed.edu) على نشره. حاولت أن أجد
out the rest of the chords and this is what I came up with...
خارج بقية الأوتار وهذا ما توصلت إليه ...
The lyrics are correct, btw...
الكلمات صحيحة ، راجع للشغل ...
If you have any corrections to this, PLEASE let me know (or post them).
إذا كان لديك أي تصحيحات لهذا، فيرجى إبلاغي بها (أو نشرها).
Intro:
مقدمة:
A stone's throw from Jerusalem
على مرمى حجر من القدس
I walked a lonely mile in the moonlight
مشيت ميلًا وحيدًا في ضوء القمر
And though a million stars were shining
وعلى الرغم من أن مليون نجمة كانت مشرقة
My heart was lost on a distant planet
لقد ضاع قلبي في كوكب بعيد
That whirls around the April moon
الذي يدور حول قمر أبريل
Whirling in an arc of sadness
تدور في قوس من الحزن
I'm lost without you I'm lost without you
أنا ضائع بدونك أنا ضائع بدونك
Though all my kingdoms turn to sand
رغم أن كل ممالكي تتحول إلى رمل
And fall into the sea
فيسقط في البحر
I'm mad about you I'm mad about you
أنا غاضب منك، أنا غاضب منك
And from the dark secluded valleys
ومن الأودية المظلمة المنعزلة
I heard the ancient songs of sadness
سمعت أغاني الحزن القديمة
But every step I thought of you
لكن في كل خطوة كنت أفكر فيك
Every footstep only you
كل خطوة أنت فقط
And every star a grain of sand
وكل نجم حبة رمل
The leavings of a dried up ocean
بقايا المحيط الجاف
Tell me, how much longer? How much longer?
قل لي، كم من الوقت؟ كم أطول؟
They say a city in the desert lies
يقولون مدينة في الصحراء تقع
The vanity of an ancient king
غرور ملك قديم
But the city lies in broken pieces
لكن المدينة تقع في قطع مكسورة
Where the wind howls and the vultures sing
حيث تعوي الريح وتغني النسور
These are the works of man
هذه هي أعمال الإنسان
This is the sum of our ambition
وهذا هو مجموع طموحنا
It would make a prison of my life
من شأنه أن يجعل سجن حياتي
If you became another's wife
إذا أصبحت زوجة آخر
With every prison blown to dust
مع كل سجن يتحول إلى غبار
My enemies walk free
أعدائي يسيرون بحرية
I'm mad about you I'm mad about you
أنا غاضب منك، أنا غاضب منك
Cadd9 E7aug
Cadd9 E7aug
And I have never in my life
ولم يسبق لي في حياتي
Felt more alone than I do now
شعرت بالوحدة أكثر مما أشعر به الآن
Although I claim dominions over all I see
على الرغم من أنني أدعي الهيمنة على كل ما أراه
It means nothing to me
لا يعني شيئا بالنسبة لي
There are no victories
لا توجد انتصارات
In all our histories, without love
في كل تاريخنا، بلا حب
A stone's throw from Jerusalem
على مرمى حجر من القدس
I walked a lonely mile in the moonlight
مشيت ميلًا وحيدًا في ضوء القمر
And though a million stars were shining
وعلى الرغم من أن مليون نجمة كانت مشرقة
My heart was lost on a distant planet
لقد ضاع قلبي في كوكب بعيد
That whirls around the April moon
الذي يدور حول قمر أبريل
Whirling in an arc of sadness
تدور في قوس من الحزن
I'm lost without you I'm lost without you
أنا ضائع بدونك أنا ضائع بدونك
And though you hold the keys to ruin
ورغم أنك تملك مفاتيح الخراب
Of everything I see
من كل شيء أراه
With every prison blown to dust,
مع كل سجن يتحول إلى غبار،
My enemies walk free
أعدائي يسيرون بحرية
Though all my kingdoms turn to sand
رغم أن كل ممالكي تتحول إلى رمل
And fall into the sea
فيسقط في البحر
I'm mad about you I'm mad about you
أنا غاضب منك، أنا غاضب منك
Chords used:
الحبال المستخدمة:
Fmaj7 033210 ( but you might prefer to play it as 132211 )
Fmaj7 033210 (ولكنك قد تفضل تشغيله كـ 132211)
Am/G 302210 ( or should it be G6 320000 ? figure it out! :) )
Am/G 302210 (أو ينبغي أن يكون G6 320000؟ اكتشف ذلك! :))
E7aug 032130
E7أغسطس 032130
"You see a city in the desert lies
"ترى مدينة في الصحراء تقع
Luis Ferreira The vanity of an ancient king
لويس فيريرا غرور ملك قديم
But the city lies on broken pieces
لكن المدينة تقع على قطع مكسورة
sd021@diana.fc.ul.pt Where the wind howls and the vultures sing"
sd021@diana.fc.ul.pt حيث تعوي الريح وتغني النسور"
Sting - The Soul Cages
ستينج - أقفاص الروح
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
