Mad About You Versuri Traducere în Română
Sting - Mad About You
by Sting
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id HAA11801 for ; Tue, 15 Mar 1994 07:43:18 -0800
Primit: de la mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) de la post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) cu SMTP id HAA11801 pentru ; Mar, 15 Mar 1994 07:43:18 -0800
Received: from etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) by mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
Primit: de la etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) de mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
id AA03115; Tue, 15 Mar 94 16:43:13 +0100
id AA03115; Mar, 15 Mar 94 16:43:13 +0100
Received: from etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) by etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
Primit: de la etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) de etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
id AA13081; Tue, 15 Mar 94 15:43:10 GMT
id AA13081; Marți, 15 martie 94 15:43:10 GMT
From: etlnbb@etlxd20.ericsson.se ( neil bergin xd/gk)
De la: etlnbb@etlxd20.ericsson.se ( neil bergin xd/gk)
Received: by etlxd42k (4.1/client-1.3)
Primit: de etlxd42k (4.1/client-1.3)
id AA02245; Tue, 15 Mar 94 15:43:09 GMT
id AA02245; Marți, 15 martie 94 15:43:09 GMT
Date: Tue, 15 Mar 94 15:43:09 GMT
Data: marți, 15 martie 94 15:43:09 GMT
Message-Id:
ID-ul mesajului:
To: jamesb@nevada.edu
Către: jamesb@nevada.edu
Subject: TAB: Mad About You - Sting
Subiect: TAB: Mad About You - Sting
>From sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
>De la sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
Newsgroups: alt.guitar.tab
Grupuri de știri: alt.guitar.tab
Subject: TAB: Sting: Mad About You
Subiect: TAB: Sting: Mad About You
Date: 8 Mar 1994 04:00:28 -0600
Data: 8 Mar 1994 04:00:28 -0600
Mad About You - Sting from "The Soul Cages" album
Mad About You - Sting de pe albumul „The Soul Cages”.
Transcription: Luis Ferreira
Transcriere: Luis Ferreira
I'd like to thank Luke (lhaley@reed.edu) for his posting. I tried to find
Aș dori să-i mulțumesc lui Luke (lhaley@reed.edu) pentru postarea sa. Am încercat să găsesc
out the rest of the chords and this is what I came up with...
scoateți restul acordurilor și asta am venit cu...
The lyrics are correct, btw...
Versurile sunt corecte, btw...
If you have any corrections to this, PLEASE let me know (or post them).
Dacă aveți corecții la aceasta, vă rugăm să-mi spuneți (sau să le postați).
Intro:
Introducere:
A stone's throw from Jerusalem
La o aruncătură de băţ de Ierusalim
I walked a lonely mile in the moonlight
Am mers o milă singuratic în lumina lunii
And though a million stars were shining
Și deși un milion de stele străluceau
My heart was lost on a distant planet
Inima mea s-a pierdut pe o planetă îndepărtată
That whirls around the April moon
Care se învârte în jurul lunii aprilie
Whirling in an arc of sadness
Învârtindu-se într-un arc de tristețe
I'm lost without you I'm lost without you
Sunt pierdut fără tine Sunt pierdut fără tine
Though all my kingdoms turn to sand
Deși toate regatele mele se transformă în nisip
And fall into the sea
Și să cadă în mare
I'm mad about you I'm mad about you
Sunt supărat pe tine. Sunt supărat pe tine
And from the dark secluded valleys
Și din văile întunecate retrase
I heard the ancient songs of sadness
Am auzit cântecele străvechi ale tristeții
But every step I thought of you
Dar la fiecare pas m-am gândit la tine
Every footstep only you
Fiecare pas doar tu
And every star a grain of sand
Și fiecare stea un grăunte de nisip
The leavings of a dried up ocean
Frunzele unui ocean uscat
Tell me, how much longer? How much longer?
Spune-mi, cât mai mult? Cât mai mult?
They say a city in the desert lies
Se spune că un oraș în deșert zace
The vanity of an ancient king
Vanitatea unui rege antic
But the city lies in broken pieces
Dar orașul zace în bucăți rupte
Where the wind howls and the vultures sing
Unde vântul urlă și vulturii cântă
These are the works of man
Acestea sunt lucrările omului
This is the sum of our ambition
Aceasta este suma ambiției noastre
It would make a prison of my life
Ar face o închisoare a vieții mele
If you became another's wife
Dacă ai devenit soția altuia
With every prison blown to dust
Cu fiecare închisoare aruncată în praf
My enemies walk free
Dușmanii mei merg liberi
I'm mad about you I'm mad about you
Sunt supărat pe tine. Sunt supărat pe tine
Cadd9 E7aug
Cadd9 E7aug
And I have never in my life
Și nu am făcut-o niciodată în viața mea
Felt more alone than I do now
M-am simțit mai singur decât acum
Although I claim dominions over all I see
Deși pretind stăpânire peste tot ce văd
It means nothing to me
Nu înseamnă nimic pentru mine
There are no victories
Nu există victorii
In all our histories, without love
În toate istoriile noastre, fără iubire
A stone's throw from Jerusalem
La o aruncătură de băţ de Ierusalim
I walked a lonely mile in the moonlight
Am mers o milă singuratic în lumina lunii
And though a million stars were shining
Și deși un milion de stele străluceau
My heart was lost on a distant planet
Inima mea s-a pierdut pe o planetă îndepărtată
That whirls around the April moon
Care se învârte în jurul lunii aprilie
Whirling in an arc of sadness
Învârtindu-se într-un arc de tristețe
I'm lost without you I'm lost without you
Sunt pierdut fără tine Sunt pierdut fără tine
And though you hold the keys to ruin
Și deși deții cheile ruinei
Of everything I see
Din tot ce văd
With every prison blown to dust,
Cu fiecare închisoare aruncată în praf,
My enemies walk free
Dușmanii mei merg liberi
Though all my kingdoms turn to sand
Deși toate regatele mele se transformă în nisip
And fall into the sea
Și să cadă în mare
I'm mad about you I'm mad about you
Sunt supărat pe tine. Sunt supărat pe tine
Chords used:
Acorduri folosite:
Fmaj7 033210 ( but you might prefer to play it as 132211 )
Fmaj7 033210 (dar poate preferați să îl jucați ca 132211)
Am/G 302210 ( or should it be G6 320000 ? figure it out! :) )
Am/G 302210 (sau ar trebui să fie G6 320000? dă-ți seama! :) )
E7aug 032130
E7aug 032130
"You see a city in the desert lies
„Vedeți un oraș în minciunile deșertului
Luis Ferreira The vanity of an ancient king
Luis Ferreira Vanitatea unui rege antic
But the city lies on broken pieces
Dar orașul zace pe bucăți rupte
sd021@diana.fc.ul.pt Where the wind howls and the vultures sing"
sd021@diana.fc.ul.pt Unde vântul urlă și vulturii cântă”
Sting - The Soul Cages
Sting - Cuștile sufletului
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.