Mad About You Letra Traducción al Español

Sting - Loco por ti

by Sting

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sting Mad About You

Received: from mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id HAA11801 for ; Tue, 15 Mar 1994 07:43:18 -0800
Recibido: de mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) por post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) con ID SMTP HAA11801 para; Martes, 15 de marzo de 1994 07:43:18 -0800
Received: from etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) by mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
Recibido: de etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) por mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
id AA03115; Tue, 15 Mar 94 16:43:13 +0100
identificación AA03115; Martes 15 de marzo de 94 16:43:13 +0100
Received: from etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) by etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
Recibido: de etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) por etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
id AA13081; Tue, 15 Mar 94 15:43:10 GMT
identificación AA13081; Martes, 15 de marzo de 94 15:43:10 GMT
From: etlnbb@etlxd20.ericsson.se ( neil bergin xd/gk)
De: etlnbb@etlxd20.ericsson.se (neil bergin xd/gk)
Received: by etlxd42k (4.1/client-1.3)
Recibido: por etlxd42k (4.1/cliente-1.3)
id AA02245; Tue, 15 Mar 94 15:43:09 GMT
identificación AA02245; Martes, 15 de marzo de 94 15:43:09 GMT
Date: Tue, 15 Mar 94 15:43:09 GMT
Fecha: martes, 15 de marzo de 94 15:43:09 GMT
Message-Id:
ID de mensaje:
To: jamesb@nevada.edu
Para: jamesb@nevada.edu
Subject: TAB: Mad About You - Sting
Asunto: TAB: Loco por ti - Sting
>From sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
>De sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
Newsgroups: alt.guitar.tab
Grupos de noticias: alt.guitar.tab
Subject: TAB: Sting: Mad About You
Asunto: TAB: Sting: Loco por ti
Date: 8 Mar 1994 04:00:28 -0600
Fecha: 8 de marzo de 1994 04:00:28 -0600
Mad About You - Sting from "The Soul Cages" album
Mad About You - Sting del álbum "The Soul Cages"
Transcription: Luis Ferreira
Transcripción: Luis Ferreira
I'd like to thank Luke (lhaley@reed.edu) for his posting. I tried to find
Me gustaría agradecer a Luke (lhaley@reed.edu) por su publicación. traté de encontrar
out the rest of the chords and this is what I came up with...
Saqué el resto de los acordes y esto es lo que se me ocurrió...
The lyrics are correct, btw...
La letra es correcta, por cierto...
If you have any corrections to this, PLEASE let me know (or post them).
Si tiene alguna corrección a esto, POR FAVOR hágamelo saber (o publíquela).
Intro:
Introducción:
A stone's throw from Jerusalem
A un paso de Jerusalén
I walked a lonely mile in the moonlight
Caminé una milla solitaria a la luz de la luna
And though a million stars were shining
Y aunque un millón de estrellas brillaban
My heart was lost on a distant planet
Mi corazón estaba perdido en un planeta lejano.
That whirls around the April moon
Que gira alrededor de la luna de abril
Whirling in an arc of sadness
Girando en un arco de tristeza
I'm lost without you I'm lost without you
Estoy perdido sin ti Estoy perdido sin ti
Though all my kingdoms turn to sand
Aunque todos mis reinos se conviertan en arena
And fall into the sea
Y caer al mar
I'm mad about you I'm mad about you
Estoy enojado por ti Estoy enojado por ti
And from the dark secluded valleys
Y de los valles oscuros y apartados
I heard the ancient songs of sadness
Escuché las antiguas canciones de tristeza.
But every step I thought of you
Pero cada paso pensé en ti
Every footstep only you
Cada paso solo tu
And every star a grain of sand
Y cada estrella un grano de arena
The leavings of a dried up ocean
Los restos de un océano seco
Tell me, how much longer? How much longer?
Dime, ¿cuánto falta? ¿Cuánto tiempo más?
They say a city in the desert lies
Dicen que hay una ciudad en el desierto
The vanity of an ancient king
La vanidad de un rey antiguo
But the city lies in broken pieces
Pero la ciudad yace en pedazos
Where the wind howls and the vultures sing
Donde el viento aúlla y los buitres cantan
These are the works of man
Estas son las obras del hombre.
This is the sum of our ambition
Esta es la suma de nuestra ambición.
It would make a prison of my life
Haría una prisión de mi vida.
If you became another's wife
Si te convirtieras en la esposa de otro
With every prison blown to dust
Con cada prisión hecha polvo
My enemies walk free
Mis enemigos caminan libres
I'm mad about you I'm mad about you
Estoy enojado por ti Estoy enojado por ti
Cadd9 E7aug
Cadd9 E7ago
And I have never in my life
Y nunca en mi vida he
Felt more alone than I do now
Me sentí más solo que ahora
Although I claim dominions over all I see
Aunque reclamo dominios sobre todo lo que veo
It means nothing to me
no significa nada para mi
There are no victories
no hay victorias
In all our histories, without love
En todas nuestras historias, sin amor.
A stone's throw from Jerusalem
A un paso de Jerusalén
I walked a lonely mile in the moonlight
Caminé una milla solitaria a la luz de la luna
And though a million stars were shining
Y aunque un millón de estrellas brillaban
My heart was lost on a distant planet
Mi corazón estaba perdido en un planeta lejano.
That whirls around the April moon
Que gira alrededor de la luna de abril
Whirling in an arc of sadness
Girando en un arco de tristeza
I'm lost without you I'm lost without you
Estoy perdido sin ti Estoy perdido sin ti
And though you hold the keys to ruin
Y aunque tienes las llaves de la ruina
Of everything I see
De todo lo que veo
With every prison blown to dust,
Con cada prisión reducida a polvo,
My enemies walk free
Mis enemigos caminan libres
Though all my kingdoms turn to sand
Aunque todos mis reinos se conviertan en arena
And fall into the sea
Y caer al mar
I'm mad about you I'm mad about you
Estoy enojado por ti Estoy enojado por ti
Chords used:
Acordes utilizados:
Fmaj7 033210 ( but you might prefer to play it as 132211 )
Fmaj7 033210 (pero quizás prefieras jugarlo como 132211)
Am/G 302210 ( or should it be G6 320000 ? figure it out! :) )
Am/G 302210 (¿o debería ser G6 320000? ¡Descúbrelo! :) )
E7aug 032130
E7ago 032130
"You see a city in the desert lies
"Ves una ciudad en el desierto yace
Luis Ferreira The vanity of an ancient king
Luis Ferreira La vanidad de un rey antiguo
But the city lies on broken pieces
Pero la ciudad yace sobre pedazos rotos
sd021@diana.fc.ul.pt Where the wind howls and the vultures sing"
sd021@diana.fc.ul.pt Donde el viento aúlla y los buitres cantan"
Sting - The Soul Cages
Sting - Las jaulas del alma

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.