Mad About You 歌詞 日本語訳

スティング - マッド・アバウト・ユー

by Sting

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sting Mad About You

Received: from mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id HAA11801 for ; Tue, 15 Mar 1994 07:43:18 -0800
受信: mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2))、post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4)、SMTP ID HAA11801 から。 1994 年 3 月 15 日火曜日 07:43:18 -0800
Received: from etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) by mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
受信: etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) から mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
id AA03115; Tue, 15 Mar 94 16:43:13 +0100
id AA03115;火曜日、15 3月94 16:43:13 +0100
Received: from etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) by etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
受信: etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6) による etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) から
id AA13081; Tue, 15 Mar 94 15:43:10 GMT
id AA13081; 94 年 3 月 15 日火曜日 15:43:10 GMT
From: etlnbb@etlxd20.ericsson.se ( neil bergin xd/gk)
送信者: etlnbb@etlxd20.ericsson.se (ニール・バーギン xd/gk)
Received: by etlxd42k (4.1/client-1.3)
受信: etlxd42k (4.1/client-1.3) によって
id AA02245; Tue, 15 Mar 94 15:43:09 GMT
id AA02245; 94 年 3 月 15 日火曜日 15:43:09 GMT
Date: Tue, 15 Mar 94 15:43:09 GMT
日付: 94 年 3 月 15 日火曜日 15:43:09 GMT
Message-Id:
メッセージ ID:
To: jamesb@nevada.edu
宛先: jamesb@nevada.edu
Subject: TAB: Mad About You - Sting
件名: TAB: マッド アバウト ユー - スティング
>From sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
>sd021@diana.di.fc.ul.pt より (SDII-Grupo_sd021)
Newsgroups: alt.guitar.tab
ニュースグループ: alt.guitar.tab
Subject: TAB: Sting: Mad About You
件名: TAB: スティング: マッド・アバウト・ユー
Date: 8 Mar 1994 04:00:28 -0600
日付: 1994 年 3 月 8 日 04:00:28 -0600
Mad About You - Sting from "The Soul Cages" album
マッド・アバウト・ユー - スティング(アルバム「ザ・ソウル・ケイジズ」より)
Transcription: Luis Ferreira
転写:ルイス・フェレイラ
I'd like to thank Luke (lhaley@reed.edu) for his posting. I tried to find
Luke (lhaley@reed.edu) の投稿に感謝します。 I tried to find
out the rest of the chords and this is what I came up with...
残りのコードを取り除いて、これが私が思いついたものです...
The lyrics are correct, btw...
ちなみに歌詞は正しいんですが…
If you have any corrections to this, PLEASE let me know (or post them).
これに修正がある場合は、私に知らせてください(または投稿してください)。
Intro:
イントロ:
A stone's throw from Jerusalem
エルサレムから目と鼻の先
I walked a lonely mile in the moonlight
月明かりの下、孤独な1マイルを歩いた
And though a million stars were shining
そして百万の星が輝いていたとしても
My heart was lost on a distant planet
私の心は遠い惑星で失われてしまった
That whirls around the April moon
それは四月の月の周りを旋回する
Whirling in an arc of sadness
悲しみの弧の中で渦巻く
I'm lost without you I'm lost without you
あなたなしでは道に迷ってしまいます あなたなしでは道に迷ってしまいます
Though all my kingdoms turn to sand
私のすべての王国が砂に変わっても
And fall into the sea
And fall into the sea
I'm mad about you I'm mad about you
私はあなたのことに腹を立てています、あなたに腹を立てています
And from the dark secluded valleys
そして暗い人里離れた谷から
I heard the ancient songs of sadness
古代の悲しみの歌を聞いた
But every step I thought of you
でも一歩ごとにあなたのことを考えた
Every footstep only you
Every footstep only you
And every star a grain of sand
そしてどの星も砂粒
The leavings of a dried up ocean
干上がった海の残骸
Tell me, how much longer? How much longer?
教えてください、あとどれくらいですか?あとどれくらいですか?
They say a city in the desert lies
砂漠の中に都市があると言う
The vanity of an ancient king
古代の王の虚栄心
But the city lies in broken pieces
でも街はばらばらになって横たわっている
Where the wind howls and the vultures sing
風が唸り、ハゲワシが歌う場所
These are the works of man
これらは人間の仕業です
This is the sum of our ambition
これが私たちの野望の集大成です
It would make a prison of my life
それは私の人生の刑務所になるだろう
If you became another's wife
他人の妻になったら
With every prison blown to dust
あらゆる刑務所が粉々に吹き飛ばされながら
My enemies walk free
My enemies walk free
I'm mad about you I'm mad about you
私はあなたのことに腹を立てています、あなたに腹を立てています
Cadd9 E7aug
Cadd9 E7aug
And I have never in my life
そして、私は人生で一度も
Felt more alone than I do now
今よりも孤独を感じていた
Although I claim dominions over all I see
私は目に見えるものすべてに対する支配権を主張していますが、
It means nothing to me
それは私にとって何の意味もありません
There are no victories
勝利はありません
In all our histories, without love
私たちのすべての歴史において、愛がなければ
A stone's throw from Jerusalem
エルサレムから目と鼻の先
I walked a lonely mile in the moonlight
月明かりの下、孤独な1マイルを歩いた
And though a million stars were shining
そして百万の星が輝いていたとしても
My heart was lost on a distant planet
私の心は遠い惑星で失われてしまった
That whirls around the April moon
それは四月の月の周りを旋回する
Whirling in an arc of sadness
悲しみの弧の中で渦巻く
I'm lost without you I'm lost without you
あなたなしでは道に迷ってしまいます あなたなしでは道に迷ってしまいます
And though you hold the keys to ruin
そしてあなたが破滅の鍵を握っているとしても
Of everything I see
私が見るものすべてのうち
With every prison blown to dust,
あらゆる刑務所が粉々に吹き飛ばされながら、
My enemies walk free
私の敵は自由に歩く
Though all my kingdoms turn to sand
私のすべての王国が砂と化しても
And fall into the sea
そして海に落ちて
I'm mad about you I'm mad about you
私はあなたのことに腹を立てています、あなたに腹を立てています
Chords used:
使用したコード:
Fmaj7 033210 ( but you might prefer to play it as 132211 )
Fmaj7 033210 (ただし、 132211 として再生することをお勧めします)
Am/G 302210 ( or should it be G6 320000 ? figure it out! :) )
Am/G 302210 (それとも G6 320000 にするべきですか? 考えてください! :))
E7aug 032130
E78月032130
"You see a city in the desert lies
「砂漠の中に都市が横たわっているのが見えるだろう」
Luis Ferreira The vanity of an ancient king
ルイス・フェレイラ 古代王の虚栄心
But the city lies on broken pieces
でも街は壊れた破片の上にある
sd021@diana.fc.ul.pt Where the wind howls and the vultures sing"
sd021@diana.fc.ul.pt 風が吠え、ハゲワシが歌う場所」
Sting - The Soul Cages
スティング - ザ・ソウル・ケイジ

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.