The Last Ship Letra Traducción al Español
Sting - El último barco
by Sting
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Em7
Introducción: Em7
It's all there in the gospels, the Magdalene girl
Está todo ahí en los evangelios, la niña Magdalena.
Comes to pay her respects, but her mind is awhirl
Viene a presentar sus respetos, pero su mente está dando vueltas.
When she finds the tomb empty, the stone had been rolled,
Cuando encuentra el sepulcro vacío, la piedra ya había sido rodada,
Not a sign of a corpse in the dark and the cold.
Ni rastro de un cadáver en la oscuridad y el frío.
When she reaches the door, sees an unholy sight,
Cuando llega a la puerta, ve un espectáculo impío,
There's this solitary figure in a halo of light
Hay una figura solitaria en un halo de luz
He just carries on floating past Calvary Hill,
Él simplemente continúa flotando más allá de Calvary Hill,
In an almighty hurry, aye but she might catch him still.
Con mucha prisa, sí, pero todavía podría atraparlo.
"Tell me where are ye going Lord, and why in such haste?"
"Dime a dónde vas Señor, y por qué con tanta prisa?"
"Now don't hinder me woman, I've no time to waste!'
"¡Ahora no me estorbes mujer, no tengo tiempo que perder!"
For they're launching a boat on the morrow at noon,
Porque mañana al mediodía botarán un barco,
And I have to be there before daybreak.
Y tengo que estar allí antes del amanecer.
Oh I canna be missing, the lads'll expect me,
Oh, no puedo faltar, los muchachos me esperarán,
Why else would the good Lord himself resurrect me?
¿Por qué si no me resucitaría el buen Dios mismo?
For nothing will stop me, I have to prevail,
Porque nada me detendrá, tengo que prevalecer,
Through the teeth of this tempest, in the mouth of a gale.
A través de los dientes de esta tempestad, en la boca de un vendaval.
May the angels protect me, if all else should fail,
Que los ángeles me protejan, si todo lo demás falla,
When the last ship sails.
Cuando zarpe el último barco.
Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Oh el rugido de las cadenas y el crujido de las maderas,
The noise at the end of the world in your ears,
El ruido del fin del mundo en tus oídos,
As a mountain of steel makes its way to the sea,
Mientras una montaña de acero se abre camino hacia el mar,
And the last ship sails.
Y el último barco zarpa.
It's a strange kind of beauty,
Es un tipo extraño de belleza,
It's cold and austere,
Hace frío y austero,
And whatever it was that ye've done to be here,
Y sea lo que sea lo que hayas hecho para estar aquí,
It's the sum of yr hopes yr despairs and yr fears,
Es la suma de tus esperanzas, tus desesperaciones y tus miedos.
When the last ship sails.
Cuando zarpe el último barco.
Well the first to arrive saw these signs in the east,
Bueno, el primero en llegar vio estas señales en el este,
Like that strange moving finger at Balthazar's Feast,
Como ese extraño dedo que se mueve en la fiesta de Baltasar,
Where they asked the advice of some wandering priest,
Donde pidieron consejo a algún sacerdote errante,
And the sad ghosts of men whom they'd thought long deceased,
Y los tristes fantasmas de hombres que creían fallecidos hace mucho tiempo,
And whatever got said, they'd be counted at least,
Y cualquier cosa que se dijera, al menos serían contados.
When the last ship sails.
Cuando zarpe el último barco.
Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Oh el rugido de las cadenas y el crujido de las maderas,
The noise at the end of the world in your ears,
El ruido del fin del mundo en tus oídos,
As a mountain of steel makes its way to the sea,
Mientras una montaña de acero se abre camino hacia el mar,
And the last ship sails.
Y el último barco zarpa.
And whatever you'd promised, whatever you've done,
Y lo que hayas prometido, lo que hayas hecho,
And whatever the station in life you've become
Y cualquiera que sea la estación en la vida en la que te hayas convertido
In the name of the Father, in the name of the Son,
En el nombre del Padre, en el nombre del Hijo,
And whatever the weave of this life that you've spun,
Y cualquiera que sea el tejido de esta vida que hayas tejido,
On the Earth or in Heaven or under the Sun,
En la Tierra o en el Cielo o bajo el Sol,
When the last ship sails.
Cuando zarpe el último barco.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.