The Last Ship Versuri Traducere în Română
Sting - Ultima navă
by Sting
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Em7
Introducere: Em7
It's all there in the gospels, the Magdalene girl
Totul este acolo în evanghelii, fata Magdalena
Comes to pay her respects, but her mind is awhirl
Vine să-i aducă omagiu, dar mintea ei este în vârtej
When she finds the tomb empty, the stone had been rolled,
Când găsește mormântul gol, piatra fusese rostogolită,
Not a sign of a corpse in the dark and the cold.
Nici un semn de cadavru în întuneric și frig.
When she reaches the door, sees an unholy sight,
Când ajunge la ușă, vede o priveliște nesfântă,
There's this solitary figure in a halo of light
Există această figură solitara într-un halou de lumină
He just carries on floating past Calvary Hill,
El continuă să plutească pe lângă Calvary Hill,
In an almighty hurry, aye but she might catch him still.
Într-o grabă atotputernică, da, dar s-ar putea să-l prindă încă.
"Tell me where are ye going Lord, and why in such haste?"
„Spune-mi, Doamne, unde mergi și de ce cu atâta grabă?”
"Now don't hinder me woman, I've no time to waste!'
„Acum nu mă împiedica femeie, nu am timp de pierdut!
For they're launching a boat on the morrow at noon,
Căci ei lansează o barcă mâine la prânz,
And I have to be there before daybreak.
Și trebuie să fiu acolo înainte de ziuă.
Oh I canna be missing, the lads'll expect me,
Oh, nu pot să lipsesc, băieții mă vor aștepta,
Why else would the good Lord himself resurrect me?
Altfel, de ce bunul Dumnezeu însuși m-ar învia?
For nothing will stop me, I have to prevail,
Căci nimic nu mă va opri, trebuie să înving,
Through the teeth of this tempest, in the mouth of a gale.
Prin dinții acestei furtuni, în gura unui furtună.
May the angels protect me, if all else should fail,
Fie ca îngerii să mă protejeze, dacă toate celelalte ar eșua,
When the last ship sails.
Când naviga ultima navă.
Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
O, vuietul lanțurilor și trosnitul lemnului,
The noise at the end of the world in your ears,
Zgomotul de la capătul lumii în urechile tale,
As a mountain of steel makes its way to the sea,
Așa cum un munte de oțel își face drum spre mare,
And the last ship sails.
Și ultima navă navighează.
It's a strange kind of beauty,
Este un fel ciudat de frumusețe,
It's cold and austere,
E rece și auster,
And whatever it was that ye've done to be here,
Și orice ai făcut ca să fii aici,
It's the sum of yr hopes yr despairs and yr fears,
Este suma speranțelor tale, disperărilor și fricilor tale,
When the last ship sails.
Când naviga ultima navă.
Well the first to arrive saw these signs in the east,
Ei bine, primul care a sosit a văzut aceste semne în est,
Like that strange moving finger at Balthazar's Feast,
Ca acel deget ciudat care se mișcă la Sărbătoarea lui Balthazar,
Where they asked the advice of some wandering priest,
Unde au cerut sfatul unui preot rătăcitor,
And the sad ghosts of men whom they'd thought long deceased,
Și fantomele triste ale bărbaților pe care i-au crezut de mult decedați,
And whatever got said, they'd be counted at least,
Și orice ar fi spus, ar fi numărați cel puțin,
When the last ship sails.
Când naviga ultima navă.
Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
O, vuietul lanțurilor și trosnitul lemnului,
The noise at the end of the world in your ears,
Zgomotul de la capătul lumii în urechile tale,
As a mountain of steel makes its way to the sea,
Așa cum un munte de oțel își face drum spre mare,
And the last ship sails.
Și ultima navă navighează.
And whatever you'd promised, whatever you've done,
Și orice ai promis, orice ai făcut,
And whatever the station in life you've become
Și indiferent de stația din viață în care ai devenit
In the name of the Father, in the name of the Son,
În numele Tatălui, în numele Fiului,
And whatever the weave of this life that you've spun,
Și oricare ar fi țesutul acestei vieți pe care ai tors-o,
On the Earth or in Heaven or under the Sun,
Pe Pământ sau în Rai sau sub Soare,
When the last ship sails.
Când naviga ultima navă.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
