The Last Ship Letras Tradução em Português
Sting – O Último Navio
by Sting
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Em7
Introdução: Em7
It's all there in the gospels, the Magdalene girl
Está tudo lá nos evangelhos, a menina Madalena
Comes to pay her respects, but her mind is awhirl
Vem prestar-lhe homenagem, mas sua mente está um turbilhão
When she finds the tomb empty, the stone had been rolled,
Quando ela encontra o túmulo vazio, a pedra foi rolada,
Not a sign of a corpse in the dark and the cold.
Nem sinal de cadáver no escuro e no frio.
When she reaches the door, sees an unholy sight,
Quando ela chega à porta, vê uma visão profana,
There's this solitary figure in a halo of light
Há esta figura solitária em um halo de luz
He just carries on floating past Calvary Hill,
Ele simplesmente continua flutuando além da Colina do Calvário,
In an almighty hurry, aye but she might catch him still.
Com muita pressa, sim, mas ela ainda poderia pegá-lo.
"Tell me where are ye going Lord, and why in such haste?"
"Diga-me para onde você está indo, Senhor, e por que com tanta pressa?"
"Now don't hinder me woman, I've no time to waste!'
"Agora não me atrapalhe mulher, não tenho tempo a perder!"
For they're launching a boat on the morrow at noon,
Pois eles vão lançar um barco amanhã ao meio-dia,
And I have to be there before daybreak.
E tenho que estar lá antes do amanhecer.
Oh I canna be missing, the lads'll expect me,
Oh, não posso estar desaparecido, os rapazes vão me esperar,
Why else would the good Lord himself resurrect me?
Por que outro motivo o próprio bom Senhor me ressuscitaria?
For nothing will stop me, I have to prevail,
Pois nada vai me impedir, eu tenho que prevalecer,
Through the teeth of this tempest, in the mouth of a gale.
Através dos dentes desta tempestade, na boca de um vendaval.
May the angels protect me, if all else should fail,
Que os anjos me protejam, se tudo mais falhar,
When the last ship sails.
Quando o último navio partir.
Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Oh, o rugido das correntes e o estalar das madeiras,
The noise at the end of the world in your ears,
O barulho do fim do mundo em seus ouvidos,
As a mountain of steel makes its way to the sea,
Como uma montanha de aço segue para o mar,
And the last ship sails.
E o último navio parte.
It's a strange kind of beauty,
É um tipo estranho de beleza,
It's cold and austere,
Está frio e austero,
And whatever it was that ye've done to be here,
E seja lá o que você fez para estar aqui,
It's the sum of yr hopes yr despairs and yr fears,
É a soma das suas esperanças, dos seus desesperos e dos seus medos,
When the last ship sails.
Quando o último navio partir.
Well the first to arrive saw these signs in the east,
Bem, o primeiro a chegar viu estes sinais no leste,
Like that strange moving finger at Balthazar's Feast,
Como aquele estranho dedo em movimento na Festa de Balthazar,
Where they asked the advice of some wandering priest,
Onde pediram o conselho de algum padre errante,
And the sad ghosts of men whom they'd thought long deceased,
E os tristes fantasmas de homens que eles consideravam falecidos há muito tempo,
And whatever got said, they'd be counted at least,
E o que quer que fosse dito, eles seriam contados pelo menos,
When the last ship sails.
Quando o último navio partir.
Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Oh, o rugido das correntes e o estalar das madeiras,
The noise at the end of the world in your ears,
O barulho do fim do mundo em seus ouvidos,
As a mountain of steel makes its way to the sea,
Como uma montanha de aço segue para o mar,
And the last ship sails.
E o último navio parte.
And whatever you'd promised, whatever you've done,
E tudo o que você prometeu, tudo o que você fez,
And whatever the station in life you've become
E qualquer que seja a posição na vida em que você se tornou
In the name of the Father, in the name of the Son,
Em nome do Pai, em nome do Filho,
And whatever the weave of this life that you've spun,
E qualquer que seja a trama desta vida que você teceu,
On the Earth or in Heaven or under the Sun,
Na Terra ou no Céu ou sob o Sol,
When the last ship sails.
Quando o último navio partir.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
