What Am I to Say Liedtext Deutsche Übersetzung

Summe 41 – Was soll ich sagen?

by Sum 41

Sum 41 - What Am I to Say Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

What Am I to Say - Sum 41
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sum 41 What Am I to Say

Intro:
Einführung:
What am I to say?
Was soll ich sagen?
I'm all wrapped up in apathy
Ich bin völlig in Apathie versunken
and I don't want to stay this way
und ich möchte nicht so bleiben
There's nothing left to do
Es gibt nichts mehr zu tun
now that I am onto you
Jetzt, wo ich auf dich stehe
All I want to know is the truth
Ich möchte nur die Wahrheit wissen
And I don't want to go
Und ich will nicht gehen
but I feel like I should
aber ich habe das Gefühl, ich sollte es tun
Cause' I'm falling apart
Denn ich falle auseinander
and I die, and die, and die
und ich sterbe und sterbe und sterbe
(figure out the dead strings)
(Finden Sie die toten Saiten heraus)
How could you be the better part of me
Wie könntest du der bessere Teil von mir sein?
when we're only half of what we used to be?
wenn wir nur noch halb so groß sind wie früher?
Today, could you see, this isn't what we need
Heute ist es, wie Sie sehen, nicht das, was wir brauchen
and I'm leaving all the pieces how they fell
Und ich lasse alle Stücke so, wie sie gefallen sind
E~
E~
So goodbye, farewell
Also auf Wiedersehen, auf Wiedersehen
What am I to say?
Was soll ich sagen?
I still remember everyday
Ich erinnere mich noch an jeden Tag
and memories don't fade away
und Erinnerungen verblassen nicht
And it all falls apart
Und alles fällt auseinander
in the shadows of the past
im Schatten der Vergangenheit
It can seem to be so hard but it's time the feelings pass
Es kann so schwer erscheinen, aber es ist an der Zeit, dass die Gefühle vergehen
(dead strings)
(tote Saiten)
How could you be the better part of me
Wie könntest du der bessere Teil von mir sein?
when we're only half of what we used to be?
wenn wir nur noch halb so groß sind wie früher?
Today, could you see, this isn't what we need
Heute ist es, wie Sie sehen, nicht das, was wir brauchen
and I'm leaving all the pieces how they fell
Und ich lasse alle Stücke so, wie sie gefallen sind
So goodbye, farewell
Also auf Wiedersehen, auf Wiedersehen
Solo:
Solo:
Chords:E-B-C#m-A
Akkorde: E-B-C#m-A
Lead: (this part is tremolo picking)
Lead: (dieser Teil ist Tremolo-Picking)
BTW I separated the 11's with "-" so you won't confuse it with 1's
Übrigens habe ich die 11er durch „-“ getrennt, damit Sie es nicht mit 1en verwechseln
To pull the trigger is now what you've waited for
Jetzt haben Sie darauf gewartet, den Abzug zu betätigen
I stand accused myself, sometimes I'm wrong, God help me
Ich werde selbst beschuldigt, manchmal irre ich mich, Gott steh mir bei
And hear beneath my lie, what am I praying for?
Und höre unter meiner Lüge, wofür bete ich?
G# A E B~~~~~~~~~~~
G# A E B~~~~~~~~~~~
I don't believe in hell but I just might be there tonight
Ich glaube nicht an die Hölle, aber ich könnte heute Abend dort sein
How could you be the better part of me
Wie könntest du der bessere Teil von mir sein?
when we're only half of what we used to be?
wenn wir nur noch halb so groß sind wie früher?
Today, could you see, this isn't what we need
Heute ist es, wie Sie sehen, nicht das, was wir brauchen
and I'm leaving all the pieces how they fell
Und ich lasse alle Stücke so, wie sie gefallen sind
So goodbye, farewell
Also auf Wiedersehen, auf Wiedersehen
Oooooo
Ooooooo
E~
E~
Goodbye, farewell
Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen
Tabbed with an acoustic guitar so fell free to correct the wrong parts and it
Mit einer Akustikgitarre getaggt, also frei, die falschen Teile zu korrigieren und es
sounds good in acoustic too haha tnx!
Klingt auch im Akustikbereich gut, haha, danke!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.