Hızlı Ve Acısız Paroles Traduction Française
Teoman - Rapide et indolore
by Teoman
Teoman - Hızlı Ve Acısız paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
kalbime düz kontak yapmıştım
J'ai pris un contact direct avec mon cœur
sapmıştım planımdan
J'ai dévié de mon plan
beğenmeden yazgımı.
sans aimer mon sort.
yürümüştüm suyun üzerinde.
J'ai marché sur l'eau.
sihirli bir fikir bekliyordu beni
Une idée magique m'attendait
dünyanın bir yerinde
quelque part dans le monde
ben biri değildim,
je n'étais pas quelqu'un
ama başkaları da değildi
mais les autres non plus
şanslıydım, düşüktü beklentim
J'ai eu de la chance, mes attentes étaient faibles
sarhoştum yıkılacak kadar
J'étais assez ivre pour m'effondrer
sahip değilken silahlarına
quand tu n'as pas tes armes
hiç bir şeyi merak etmiyordu insan
les gens n'étaient curieux de rien
sıkmıştım dişlerimi
j'ai serré les dents
can atmıştım
j'avais envie
kıyasıya her şeye,
à tout,
hızlı ve acısız
rapide et indolore
midem alev almış
J'ai le ventre en feu
gözümün feri sönmüştü
Ma vue avait disparu
tiksinmiştim düzen ve anlamdan
J'étais dégoûté de l'ordre et du sens
didik didikti içim arzudan
Je déchirais mon cœur de désir
sarsın beni eldiven gibi diye
Enveloppe-moi comme un gant
bir kıza yamanmıştım
J'étais obsédé par une fille
sanki emzirmişti beni
comme si elle m'allaitait
kağıt oynayalım diye tutturmuştu bi gece
Un soir, il m'a donné envie de jouer aux cartes.
istiyordum 40 katırı da 40 satırı da
Je voulais 40 mules et 40 lignes
kusurlar buluyordum hayatın tadında
Je trouvais des défauts dans le goût de la vie
katilimi tanıyordum galiba,
Je pense que je connaissais mon assassin,
o bendim bence
je pense que c'était moi
sıkmıştım dişlerimi
j'ai serré les dents
can atmıştım
j'avais envie
kıyasıya her şeye,
à tout,
hızlı ve acısız
rapide et indolore
enteresan bi zamandı
C'était une période intéressante
alkolü çarpmıştım yüzüme
Je me suis aspergé d'alcool sur le visage
Ambulans çığlıkları vardı her yerde
Il y avait des cris d'ambulance partout
maneviyat eksikliği işte
manque de spiritualité
özenenler bir başka kadere
Ceux qui aspirent à un autre destin
alay ediyorlardı benimle
ils se moquaient de moi
bütün gözler elektrik mavisiydi
tous les yeux étaient bleu électrique
dört bir yana saldırdım panikle
J'ai attaqué dans tous les sens en panique
vitaminsiz kalmıştım
Je me suis retrouvé sans vitamines
boşboğazın tekiydim
J'étais une grande gueule
zaten hiç bişeye saygım yoktu
De toute façon, je n’avais aucun respect pour rien.
insanlara da kendime de.
aux gens et à moi-même.
sıkmıştım dişlerimi
j'ai serré les dents
can atmıştım
j'avais envie
kıyasıya her şeye,
à tout,
hızlı ve acısız
rapide et indolore
unutmuştum hayatıma girenleri, beni sevenleri
J'ai oublié ceux qui sont entrés dans ma vie, ceux qui m'aimaient
zaten insanlar
déjà des gens
beni hayal kırıklığına uğratmak için
pour me décevoir
vardılar.
Ils étaient là.
dilimi bilmedim bazen,
Parfois je ne connaissais pas ma langue,
sözler çürüdü o zaman
puis les mots ont pourri
suretimi benzettim kendime
J'ai fait en sorte que mon image me ressemble
sanki tanrı oldum, haşa
C'est comme si j'étais devenu un dieu, Dieu nous en préserve
parfüm kokuları, ahtapot kolları
senteurs de parfum, bras de poulpe
hayat sadece bir şey hakkında olmalı
la vie ne devrait être qu'une chose
dalgın, yorgun, hastalıklı
distrait, fatigué, malade
uyuyamadım uyumaya çalıştığımdan
Je ne pouvais pas dormir parce que j'essayais de dormir
sıkmışıtım dişlerimi
j'ai serré les dents
can atmıştım
j'avais envie
kıyasıya her şeye
acharné pour tout
hızlı ve acısız
rapide et indolore
devler ve cüceler
géants et nains
sarraflar tefeciler
changeurs d'argent prêteurs
üstüme oturmadı hayaller
les rêves ne me convenaient pas
kesildim yemeden içmeden
J'ai arrêté de manger et de boire
geri de gelmedi bazen bilincim
Parfois ma conscience ne revenait pas
zeval oldum elçime
J'ai perdu mon ambassadeur
düşündüm, bitirmeli dedim,
J'ai pensé, j'ai dit que je devrais le finir,
ve bir sonrakine geçmeli
et on passe au suivant
çok eğlenceliydim bazen
J'étais tellement amusant parfois
eskiden, o zamanki sevgilimle
Dans le passé, avec ma copine de l'époque
dansederdik saçmasapan
nous danserions des bêtises
delirir, delirirdik, çıkardık zıvanadan
Nous deviendrions fous, nous deviendrions fous, nous deviendrions fous
sıkardım dişlerimi
je serrerais les dents
can atardım
j'aurais envie
kıyasıya her şeye
acharné pour tout
hızlı ve acısız
rapide et indolore
içerdi kanımı insanlar
les gens ont bu mon sang
oluruna bırakırdım
je le laisserais tranquille
doyup kendileri gitsin diye
pour qu'ils puissent en avoir assez et partir
artık kanım akmayana kadar
Jusqu'à ce que je ne saigne plus
13 yaşındaydım sanki
C'est comme si j'avais 13 ans
13 kurşun vardı vücudumda
J'ai eu 13 balles dans le corps
ter bastı beni, anladım hayata mahkumdum
La sueur a éclaté en moi, j'ai réalisé que j'étais voué à la vie
aptalın daniskası
un imbécile
feda ettim her şeyi kendimi kurtarmak için
J'ai tout sacrifié pour me sauver
dişlerinin arasından hüznün
la tristesse à travers tes dents
daraldı zaman , bir şey çağırdı,
Le temps était court, quelque chose s'appelait,
bu gece olmaz, dedim, artık genç değilim
Pas ce soir, j'ai dit, je ne suis plus jeune
bi başka gece belki
peut-être une autre nuit
her zamanki gibi delirdim o gece
Je suis devenu fou cette nuit-là, comme d'habitude
baktım anladım tekrar, tekrar, tekrar
J'ai regardé et compris encore, encore, encore
her şey, her şey, her şey kurguydu
tout, tout, tout était fiction
kalbimi büktüm, sığdırmaya çalıştım
J'ai tordu mon cœur, j'ai essayé de l'adapter
eğildim önünde o büyük gücün ve kaderimin,
Je m'incline devant cette grande puissance et mon destin,
deniz çekildi o zaman
puis la mer s'est retirée
sıktım dişlerimi
j'ai serré les dents
can verdim kıyasıya her şeye
J'ai donné ma vie à tout
sıktım dişlerimi
j'ai serré les dents
can attım
j'avais envie
hayata ve ölüme
à la vie et à la mort
hızlı ve acısız
rapide et indolore
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
