Hızlı Ve Acısız Versuri Traducere în Română

Teoman - Rapid și fără durere

by Teoman

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Teoman Hızlı Ve Acısız

kalbime düz kontak yapmıştım
Am luat contact direct cu inima mea
sapmıştım planımdan
M-am abătut de la planul meu
beğenmeden yazgımı.
fără să-mi placă soarta.
yürümüştüm suyun üzerinde.
Am mers pe apă.
sihirli bir fikir bekliyordu beni
Mă aștepta o idee magică
dünyanın bir yerinde
undeva în lume
ben biri değildim,
Nu am fost cineva
ama başkaları da değildi
dar nici alții nu erau
şanslıydım, düşüktü beklentim
Am avut noroc, așteptările mele erau scăzute
sarhoştum yıkılacak kadar
Eram suficient de beat încât să mă prăbușesc
sahip değilken silahlarına
când nu ai armele tale
hiç bir şeyi merak etmiyordu insan
oamenii nu erau curioși de nimic
sıkmıştım dişlerimi
Mi-am strâns dinții
can atmıştım
am poftit
kıyasıya her şeye,
la tot,
hızlı ve acısız
rapidă și nedureroasă
midem alev almış
Stomacul meu este în flăcări
gözümün feri sönmüştü
Mi-a dispărut vederea
tiksinmiştim düzen ve anlamdan
Eram dezgustat de ordine și sens
didik didikti içim arzudan
Îmi sfâșieam inima de dorință
sarsın beni eldiven gibi diye
Înfășoară-mă ca pe o mănușă
bir kıza yamanmıştım
Eram obsedat de o fată
sanki emzirmişti beni
de parcă m-ar alăpta
kağıt oynayalım diye tutturmuştu bi gece
M-a făcut să vreau să joc cărți într-o noapte.
istiyordum 40 katırı da 40 satırı da
Am vrut 40 de catâri și 40 de linii
kusurlar buluyordum hayatın tadında
Găseam defecte în gustul vieții
katilimi tanıyordum galiba,
Cred că l-am cunoscut pe ucigașul meu,
o bendim bence
Cred că am fost eu
sıkmıştım dişlerimi
Mi-am strâns dinții
can atmıştım
am poftit
kıyasıya her şeye,
la tot,
hızlı ve acısız
rapidă și nedureroasă
enteresan bi zamandı
A fost o perioadă interesantă
alkolü çarpmıştım yüzüme
Mi-am stropit fața cu alcool
Ambulans çığlıkları vardı her yerde
Au fost țipete de ambulanță peste tot
maneviyat eksikliği işte
lipsa de spiritualitate
özenenler bir başka kadere
Cei care aspiră la un alt destin
alay ediyorlardı benimle
îşi bateau joc de mine
bütün gözler elektrik mavisiydi
toți ochii erau albastru electric
dört bir yana saldırdım panikle
Am atacat în toate direcțiile în panică
vitaminsiz kalmıştım
Am ramas fara vitamine
boşboğazın tekiydim
Eram un gura tare
zaten hiç bişeye saygım yoktu
Oricum nu aveam respect pentru nimic.
insanlara da kendime de.
pentru oameni și pentru mine însumi.
sıkmıştım dişlerimi
Mi-am strâns dinții
can atmıştım
am poftit
kıyasıya her şeye,
la tot,
hızlı ve acısız
rapidă și nedureroasă
unutmuştum hayatıma girenleri, beni sevenleri
I-am uitat pe cei care au venit în viața mea, pe cei care m-au iubit
zaten insanlar
deja oameni
beni hayal kırıklığına uğratmak için
să mă dezamăgească
vardılar.
Erau acolo.
dilimi bilmedim bazen,
Uneori nu îmi știam limba,
sözler çürüdü o zaman
apoi cuvintele au putrezit
suretimi benzettim kendime
Mi-am făcut imaginea să semene cu mine
sanki tanrı oldum, haşa
Parcă aș fi devenit zeu, Doamne ferește
parfüm kokuları, ahtapot kolları
arome de parfum, brațe de caracatiță
hayat sadece bir şey hakkında olmalı
viața ar trebui să fie doar despre un singur lucru
dalgın, yorgun, hastalıklı
distrat, obosit, bolnăvicios
uyuyamadım uyumaya çalıştığımdan
Nu puteam dormi pentru că încercam să dorm
sıkmışıtım dişlerimi
Mi-am strâns dinții
can atmıştım
am poftit
kıyasıya her şeye
taiat la tot
hızlı ve acısız
rapidă și nedureroasă
devler ve cüceler
uriași și pitici
sarraflar tefeciler
schimbători de bani cămătari
üstüme oturmadı hayaller
visele nu mi-au plăcut
kesildim yemeden içmeden
Am încetat să mănânc și să beau
geri de gelmedi bazen bilincim
Uneori, conștiința mea nu mi-a revenit
zeval oldum elçime
Mi-am pierdut ambasadorul
düşündüm, bitirmeli dedim,
M-am gândit, am spus că ar trebui să-l termin,
ve bir sonrakine geçmeli
și trece la următorul
çok eğlenceliydim bazen
Eram atât de distractiv câteodată
eskiden, o zamanki sevgilimle
În trecut, cu prietena mea de atunci
dansederdik saçmasapan
am dansa prostii
delirir, delirirdik, çıkardık zıvanadan
Am înnebuni, am înnebuni, am înnebuni
sıkardım dişlerimi
aș strânge din dinți
can atardım
mi-as dori
kıyasıya her şeye
taiat la tot
hızlı ve acısız
rapidă și nedureroasă
içerdi kanımı insanlar
oamenii mi-au băut sângele
oluruna bırakırdım
L-as lasa in pace
doyup kendileri gitsin diye
ca să se satură și să plece
artık kanım akmayana kadar
Până nu mai sângerez
13 yaşındaydım sanki
Parcă aveam 13 ani
13 kurşun vardı vücudumda
Aveam 13 gloanțe în corp
ter bastı beni, anladım hayata mahkumdum
Transpirația a izbucnit în mine, mi-am dat seama că sunt condamnat la viață
aptalın daniskası
un prost
feda ettim her şeyi kendimi kurtarmak için
Am sacrificat totul pentru a mă salva
dişlerinin arasından hüznün
tristețea prin dinți
daraldı zaman , bir şey çağırdı,
Timpul era scurt, ceva numit,
bu gece olmaz, dedim, artık genç değilim
Nu în seara asta, am spus, nu mai sunt tânăr
bi başka gece belki
poate o altă noapte
her zamanki gibi delirdim o gece
Am înnebunit în noaptea aceea, ca de obicei
baktım anladım tekrar, tekrar, tekrar
M-am uitat și am înțeles din nou, din nou, din nou
her şey, her şey, her şey kurguydu
totul, totul, totul era ficțiune
kalbimi büktüm, sığdırmaya çalıştım
Mi-am sucit inima, am încercat să o potrivesc
eğildim önünde o büyük gücün ve kaderimin,
Mă închin în fața acelei mari puteri și a destinului meu,
deniz çekildi o zaman
apoi marea s-a retras
sıktım dişlerimi
Mi-am strâns dinții
can verdim kıyasıya her şeye
Mi-am dat viața tuturor
sıktım dişlerimi
Mi-am strâns dinții
can attım
am poftit
hayata ve ölüme
la viaţă şi la moarte
hızlı ve acısız
rapidă și nedureroasă

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.