Hızlı Ve Acısız Letras Tradução em Português
Teoman - rápido e indolor
by Teoman
Teoman - Hızlı Ve Acısız letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
kalbime düz kontak yapmıştım
Fiz contato direto com meu coração
sapmıştım planımdan
Eu me desviei do meu plano
beğenmeden yazgımı.
sem gostar do meu destino.
yürümüştüm suyun üzerinde.
Eu andei sobre a água.
sihirli bir fikir bekliyordu beni
Uma ideia mágica estava esperando por mim
dünyanın bir yerinde
em algum lugar do mundo
ben biri değildim,
eu não era alguém
ama başkaları da değildi
mas os outros também não
şanslıydım, düşüktü beklentim
Tive sorte, minhas expectativas eram baixas
sarhoştum yıkılacak kadar
Eu estava bêbado o suficiente para desmaiar
sahip değilken silahlarına
quando você não tem suas armas
hiç bir şeyi merak etmiyordu insan
as pessoas não estavam curiosas sobre nada
sıkmıştım dişlerimi
Eu cerrei meus dentes
can atmıştım
eu ansiava
kıyasıya her şeye,
para tudo,
hızlı ve acısız
rápido e indolor
midem alev almış
Meu estômago está pegando fogo
gözümün feri sönmüştü
Minha visão se foi
tiksinmiştim düzen ve anlamdan
Fiquei enojado com a ordem e o significado
didik didikti içim arzudan
Eu estava rasgando meu coração de desejo
sarsın beni eldiven gibi diye
Me envolva como uma luva
bir kıza yamanmıştım
Eu estava obcecado por uma garota
sanki emzirmişti beni
como se ela me amamentasse
kağıt oynayalım diye tutturmuştu bi gece
Ele me fez querer jogar cartas uma noite.
istiyordum 40 katırı da 40 satırı da
Eu queria 40 mulas e 40 linhas
kusurlar buluyordum hayatın tadında
Eu estava encontrando falhas no sabor da vida
katilimi tanıyordum galiba,
Acho que conhecia meu assassino,
o bendim bence
Eu acho que fui eu
sıkmıştım dişlerimi
Eu cerrei meus dentes
can atmıştım
eu ansiava
kıyasıya her şeye,
para tudo,
hızlı ve acısız
rápido e indolor
enteresan bi zamandı
Foi um momento interessante
alkolü çarpmıştım yüzüme
Joguei álcool no rosto
Ambulans çığlıkları vardı her yerde
Houve gritos de ambulância por toda parte
maneviyat eksikliği işte
falta de espiritualidade
özenenler bir başka kadere
Aqueles que aspiram a outro destino
alay ediyorlardı benimle
eles estavam zombando de mim
bütün gözler elektrik mavisiydi
todos os olhos eram azuis elétricos
dört bir yana saldırdım panikle
Eu ataquei em todas as direções em pânico
vitaminsiz kalmıştım
Fiquei sem vitaminas
boşboğazın tekiydim
Eu era um falastrão
zaten hiç bişeye saygım yoktu
Eu não tinha respeito por nada de qualquer maneira.
insanlara da kendime de.
para as pessoas e para mim mesmo.
sıkmıştım dişlerimi
Eu cerrei meus dentes
can atmıştım
eu ansiava
kıyasıya her şeye,
para tudo,
hızlı ve acısız
rápido e indolor
unutmuştum hayatıma girenleri, beni sevenleri
Esqueci quem entrou na minha vida, quem me amou
zaten insanlar
já gente
beni hayal kırıklığına uğratmak için
para me decepcionar
vardılar.
Eles estavam lá.
dilimi bilmedim bazen,
Às vezes eu não sabia minha língua,
sözler çürüdü o zaman
então as palavras apodreceram
suretimi benzettim kendime
Eu fiz minha imagem parecer comigo mesma
sanki tanrı oldum, haşa
É como se eu tivesse me tornado um deus, Deus me livre
parfüm kokuları, ahtapot kolları
aromas de perfume, braços de polvo
hayat sadece bir şey hakkında olmalı
a vida deveria ser apenas sobre uma coisa
dalgın, yorgun, hastalıklı
distraído, cansado, doentio
uyuyamadım uyumaya çalıştığımdan
Eu não consegui dormir porque estava tentando dormir
sıkmışıtım dişlerimi
Eu cerrei meus dentes
can atmıştım
eu ansiava
kıyasıya her şeye
cruel com tudo
hızlı ve acısız
rápido e indolor
devler ve cüceler
gigantes e anões
sarraflar tefeciler
cambistas agiotas
üstüme oturmadı hayaller
sonhos não me caíram bem
kesildim yemeden içmeden
Parei de comer e beber
geri de gelmedi bazen bilincim
Às vezes minha consciência não voltava
zeval oldum elçime
Eu perdi meu embaixador
düşündüm, bitirmeli dedim,
Eu pensei, eu disse que deveria terminar,
ve bir sonrakine geçmeli
e passar para o próximo
çok eğlenceliydim bazen
Eu era tão divertido às vezes
eskiden, o zamanki sevgilimle
No passado, com minha namorada na época
dansederdik saçmasapan
nós dançaríamos bobagens
delirir, delirirdik, çıkardık zıvanadan
Ficaríamos loucos, ficaríamos loucos, ficaríamos loucos
sıkardım dişlerimi
eu cerraria os dentes
can atardım
eu desejaria
kıyasıya her şeye
cruel com tudo
hızlı ve acısız
rápido e indolor
içerdi kanımı insanlar
as pessoas beberam meu sangue
oluruna bırakırdım
eu deixaria isso em paz
doyup kendileri gitsin diye
para que eles possam se fartar e ir embora
artık kanım akmayana kadar
Até eu não sangrar mais
13 yaşındaydım sanki
É como se eu tivesse 13 anos
13 kurşun vardı vücudumda
Eu tinha 13 balas no meu corpo
ter bastı beni, anladım hayata mahkumdum
O suor explodiu em mim, percebi que estava condenado à vida
aptalın daniskası
um tolo
feda ettim her şeyi kendimi kurtarmak için
Eu sacrifiquei tudo para me salvar
dişlerinin arasından hüznün
tristeza através dos dentes
daraldı zaman , bir şey çağırdı,
O tempo era curto, algo chamado,
bu gece olmaz, dedim, artık genç değilim
Esta noite não, eu disse, não sou mais jovem
bi başka gece belki
talvez outra noite
her zamanki gibi delirdim o gece
Eu fiquei louco naquela noite, como sempre
baktım anladım tekrar, tekrar, tekrar
Eu olhei e entendi de novo, de novo, de novo
her şey, her şey, her şey kurguydu
tudo, tudo, tudo era ficção
kalbimi büktüm, sığdırmaya çalıştım
Eu torci meu coração, tentei encaixá-lo
eğildim önünde o büyük gücün ve kaderimin,
Eu me curvo diante desse grande poder e do meu destino,
deniz çekildi o zaman
então o mar recuou
sıktım dişlerimi
Eu cerrei meus dentes
can verdim kıyasıya her şeye
Eu dei minha vida para tudo
sıktım dişlerimi
Eu cerrei meus dentes
can attım
eu ansiava
hayata ve ölüme
para a vida e a morte
hızlı ve acısız
rápido e indolor
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
