Mektup Versuri Traducere în Română
Teoman - Scrisoare
by Teoman
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Telefonda konuşamam bilirsin mektuplarıysa ertelerim hep
Știi că nu pot vorbi la telefon, dar mereu amân scrisorile.
Belki de yazım çirkin diye
Poate pentru că scrisul meu este urât
Çok düşündüm çok kurdum karar verdim hep vazgeçtim
M-am gândit mult, m-am gândit mult, m-am hotărât, am renunțat mereu.
Ama sana yazabildim nihayet
Dar în sfârșit am reușit să-ți scriu
Aslında söz vermiştim duygularımı kilitlemiştim
De fapt, am promis că mi-am închis sentimentele
Ta ki sen açana dek
Până îl deschizi
Korkma sevgililenmiycem ama bilirsin beni işte
Nu-ți fie teamă, nu mă voi îndrăgosti, dar mă cunoști bine.
Bitiririm her şeyi bir dikişte
Voi termina totul dintr-o singură mișcare
Napıyım aşk bu, savaş bu, binlerce yıldır sürüp giden
Ce naiba, asta e dragostea, asta e războiul, se întâmplă de mii de ani
Aşk bu, savaş bu, kadınla erkek arasında
Aceasta este dragostea, acesta este războiul între bărbat și femeie
Artık saymıyorum yılları bana değip geçen hayatları
Nu mai număr anii, viețile care m-au atins
Zaten pek de sevmem insanları
Oricum nu prea imi plac oamenii.
Ama kimi dostlar var sevdiğim sokak köpekleri beslediğim
Dar sunt niște prieteni pe care îi iubesc și îi hrănesc cu câini vagabonzi.
Bazı güzel anılar biriktirdiğim
Mi-am făcut niște amintiri bune
Tutku garip bişi ve çok vahşi ve çok hırslıydım zaten bende
Pasiunea este un lucru ciudat și oricum eram foarte sălbatic și foarte ambițios.
O yüzden de yağmaladım seni
De aceea te-am jefuit
Napıyım aşk bu, savaş bu, binlerce yıldır sürüp giden
Ce naiba, asta e dragostea, asta e războiul, se întâmplă de mii de ani
Aşk bu, savaş bu, kadınla erkek arasında
Aceasta este dragostea, acesta este războiul între bărbat și femeie
Kolay değildir bilirim bir aşkı bir kalbe koymak
Știu că nu este ușor să pui dragoste într-o inimă
Hele bir başkasını severken sen
Mai ales când iubești pe altcineva
Kolay değildir bilirim bir aşkı bir kalbe koymak
Știu că nu este ușor să pui dragoste într-o inimă
Hele bir başkasını severken sen
Mai ales când iubești pe altcineva
Teşekkürler, teşekkürler, bir zamanlar beni çok sevdiğin için
Mulțumesc, mulțumesc, că odată m-ai iubit atât de mult
Teşekkürler, teşekkürler, beni çok sevdiğin için
Mulțumesc, mulțumesc, că mă iubești atât de mult
Napıyım aşk bu, savaş bu, binlerce yıldır sürüp giden
Ce naiba, asta e dragostea, asta e războiul, se întâmplă de mii de ani
Aşk bu, savaş bu, kadınla erkek arasında
Aceasta este dragostea, acesta este războiul între bărbat și femeie
Bu mektupta olmadı kelimeler toparlanmadı, işte şimdi çöpe gidiyor
Nu s-a întâmplat în această scrisoare, cuvintele nu au fost adunate, acum se va risipi.
Mektubuma son verirken, seni herzaman çok seven, ben
Când îmi închei scrisoarea, eu, care te-am iubit mereu foarte mult,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
