Zamparanın Ölümü Versuri Traducere în Română

Teoman - Moartea unui afemeiat

by Teoman

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Teoman Zamparanın Ölümü

Pardon sizi birine benzettim geçmiş yıllardan
Îmi pare rău, te-am făcut să arăți ca cineva din ultimii ani.
Yemin ederim azıcık içtim, bu halim doğuştan
Jur că am băut puțin, asta e firea mea.
Şampiyonum sanırken diskalifiye olduğumdan
Pentru că am crezut că sunt campion, dar am fost descalificat
İşte sevgili bayan, tüm gevezeliğim bundan
Asta, dragă doamnă, este tot ce vorbesc.
Bir kız tanırdım eskiden, hayat berbat derdi
Cunosc o fată, spunea că viața e nasolă
Loş kalbinde hayal kırıklıkları biriktirirdi
Ar acumula dezamăgiri în inima lui slabă
Her filmden, kitaptan bir rol seçerdi
El ar alege un rol din fiecare film sau carte.
Beğensin diye gelirse ölüm, makyajsız gezmezdi
Dacă moartea ar veni să-i placă, nu ar merge fără machiaj.
Tanırsınız benim gibileri boş sokaklardan
Cunoști oameni ca mine de pe străzile goale
Çizgilere basmadan yürümeye çalışan insanlardan
De la oameni care încearcă să meargă fără să calce pe linii
Ama dün akşam dedim ki kendi kendime
Dar aseară mi-am spus
Düşünme, düşünme
Nu gandi, nu gandi
Kim anlamış ki sen anlayasin böyle
Cine a înțeles ca să poți înțelege asta?
Bir şey söyledi, ki bence de doğru, bir bar filozofu
A spus ceva, care cred că este adevărat, un filozof de bar
Çok kadın hiç kadındır oğlum, yalnızlıktır sonu
Multe femei nu sunt femei, fiule, sfârșitul este singurătatea
Kadehte yansımama baktım, ayaklı bir kanıttım
M-am uitat la reflexia mea în sticlă, am fost dovezi
Kadın dergileri testlerinde her soruya yanıttım
Am răspuns la fiecare întrebare din testele din reviste pentru femei
Tanırsınız benim gibileri boş sokaklardan
Cunoști oameni ca mine de pe străzile goale
Çizgilere basmadan yürümeye çalışan insanlardan
De la oameni care încearcă să meargă fără să calce pe linii
Ama dün akşam dedim ki kendi kendime
Dar aseară mi-am spus
Düşünme, düşünme
Nu gandi, nu gandi
Kim anlamış ki sen anlayasin böyle
Cine a înțeles ca să poți înțelege asta?
Öyle güzelsiniz ki, galiba korkmaya başlamalı
Ești atât de frumoasă, cred că ar trebui să înceapă să se sperie
Sizin kadar güzel olmak hemen yasaklanmalı
A fi la fel de frumos pe cât ar trebui să fie interzis imediat
Durun, tahmin edeyim, balıksınız değil mi?
Stai, lasă-mă să ghicesc, ești un pește, nu?
Çok yalnızım, n'olur size gidelim mi?
Sunt atât de singur, putem merge la tine?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.