Reign of Terror كلمات أغنية ترجمة عربية
العهد - عهد الإرهاب
by Testament
Testament - Reign of Terror كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
/ The following is the author's own interpretation of the song, to be used -
/ فيما يلي تفسير المؤلف للأغنية، ليتم استخدامه -
/ for studying or private use only, removal of any part of this ten line -
/ للدراسة أو الاستخدام الخاص فقط، إزالة أي جزء من هذا السطر العشرة -
/ header is illegal!!! Removal of the transcribers name or anything -
/ الرأس غير قانوني!!! إزالة اسم الناسخ أو أي شيء -
/ relevant to the transcriber is also illegal, as so is the removal of the -
/ ذات الصلة بالناسخ غير قانونية أيضًا، وكذلك إزالة -
/ place inwhich the tab was downloaded. Publishing as well as printing of -
/ المكان الذي تم فيه تنزيل علامة التبويب. النشر والطباعة -
/ the tab is illegal without permission of the transcriber and copyright -
/ علامة التبويب غير قانونية بدون إذن الناسخ وحقوق الطبع والنشر -
/ owner of the song. Failure to apply to these laws result will in legal -
/ صاحب الاغنية . سيؤدي عدم تطبيق هذه القوانين إلى عواقب قانونية -
/ action from the appropriate parties. -
/ الإجراء من الأطراف المناسبة. -
downloaded from Displacer's Tablature Site at
تم تنزيله من موقع Tablature الخاص بـ Displacer على
http://www.dsrmusic.com/metaltab
http://www.dsrmusic.com/metaltab
join the death/black tab emailing list by filling out the free
انضم إلى قائمة البريد الإلكتروني لعلامة التبويب "الموت/الأسود" عن طريق ملء النموذج المجاني
subscription form at http://www.dsrmusic.com/metaltab
نموذج الاشتراك على http://www.dsrmusic.com/metaltab
TESTAMENT - REIGN OF TERROR 2001
الوصية - عهد الإرهاب 2001
From the Album FIRST STRIKE STILL DEADLY
من الألبوم الضربة الأولى لا تزال قاتلة
Copyright 2001 SPITFIRE RECORDS
حقوق النشر محفوظة لشركة سبيتفاير ريكوردز 2001
Full Version - OCTOBER 2002
النسخة الكاملة – أكتوبر 2002
Re-Transcribed/Edited by: Death8699 (Ryan Fanucchi)
إعادة النسخ/التحرير بواسطة: Death8699 (ريان فانوتشي)
Based On Previous Tab by: Jarle Hille Olsen
بناءً على علامة التبويب السابقة بواسطة: جارل هيل أولسن
For Questions, Comments, Newest Version, or Corrections contact
للأسئلة أو التعليقات أو أحدث إصدار أو اتصل بالتصحيحات
Death8699: at ArghEnemies@aol.com
Death8699: على ArghEnemies@aol.com
Check Out Death8699.com, With More Transcriptions On It:
قم بزيارة موقع Death8699.com، الذي يحتوي على المزيد من النسخ:
http://www.death8699.com
http://www.death8699.com
Check Out Jarle's Web Site, With More Transcriptions On It:
قم بزيارة موقع الويب الخاص بـ Jarle، والذي يحتوي على المزيد من النسخ عليه:
http://www.jarleholsen.com
http://www.jarleholsen.com
. - palm mute ph - pinched harmonic
. - حموضة كتم الكف. - متناغم مقروص
/ - slide up to ah - artificial harmonic
/ - انتقل إلى آه - التوافقي الاصطناعي
\ - slide down to th - tap harmonic
\ - قم بالتمرير لأسفل إلى - اضغط على التوافقي
~ - vibrato hr - natural harmonic
~ - اهتزاز hr - التوافقي الطبيعي
h - hammer on b - bend
ح - المطرقة على ب - الانحناء
p - pull off Suffixes for bend
ع - سحب لواحق الانحناء
t - tap with finger f - full bend h - half bend
t - اضغط بإصبعك f - ثني كامل ح - نصف ثني
" - tremolo picking r - release t - tap bend
" - قطف الاهتزاز r - حرر t - اضغط على الانحناء
X - percussion mute p - pick when bent
X - كتم الإيقاع ع - اختيار عند الانحناء
> - accented note Prefixes
> - بادئات الملاحظة المميزة
() - ghost note, sustained note p - pre-bend w - use bar
() - ملاحظة شبحية، ملاحظة مستمرة p - الانحناء المسبق ث - شريط الاستخدام
* - see comment d - don't pick start of bend
* - انظر التعليق د - لا تختر بداية الانحناء
--Transcriber's Notes--
--ملاحظات الناسخ--
I have spent the past 6 months on these songs trying to
لقد أمضيت الأشهر الستة الماضية في محاولة هذه الأغاني
get them as perfect as possible. If you think further
الحصول عليها مثالية قدر الإمكان. إذا كنت تفكر أبعد
corrections are needed, have the updated solos, or a
هناك حاجة إلى التصحيحات، أو الحصول على المعزوفات المنفردة المحدثة، أو أ
better version of this song please mail me at ArchEnemies
نسخة أفضل من هذه الأغنية يرجى مراسلتي عبر البريد الإلكتروني على ArchEnmies
@aol.com. I plan on tabbing this entire album, I have
@aol.com. أخطط لتبويب هذا الألبوم بأكمله، لقد فعلت ذلك
been hard at work making my previous 'FSSD' tabs better.
لقد كنت مجتهدًا في تحسين علامات تبويب "FSSD" السابقة.
Enjoy!
استمتع!
--Miscellaneous Notes--
--ملاحظات متنوعة--
P.M.H. - palm mute heavy
م.ح. - كتم الكف ثقيل
(**) - see comment(s)
(**) - راجع التعليق (التعليقات)
(^) - pause; stacatto
(^) - وقفة؛ متقطع
() - pick-up note(s)
() - مذكرة (مذكرات) الالتقاط
Gtr.1 - right channel (Eric Peterson)
Gtr.1 - القناة اليمنى (إريك بيترسون)
Gtr.2 - left channel (Alex Skolnick)
Gtr.2 - القناة اليسرى (أليكس سكولنيك)
Tune Gtr to D (D,G,C,F,A,D)
ضبط Gtr على D (D،G،C،F،A،D)
--REIGN OF TERROR--
--عهد الإرهاب--
Rhy.ig.1
Rhy.ig.1
trs.1&2
التوصية 1 و 2
trs.1&2
التوصية 1 و 2
trs.1&2
التوصية 1 و 2
Rhy.ig.1a
Rhy.ig.1a
(w/Rhy.Fig.1)
(ث/ري.الشكل 1)
tr.3
tr.3
||*---------3___6___3-----------|---------3___6___3-----------|
||*---------3___6___3----------|---------3__6___3----------|
||*-----5___)-h---p-----5-------|-----5___)-h---p-----5-------|
||*-----5___)-h---p-----5-------|-----5___)-h---p-----5-------|
||--7___)-------------------7---|-7___)-------------------7---|
||--7___)-------------------7---|-7___)-------------------7---|
||--Rake------------------------|--sim.-----------------------|
||--أشعل النار------------------------|--sim.----------------------|
||----------5___8___5-----------|---------5___8___5-----------|
||----------5___8___5----------|---------5___8___5----------|
tr.4
tr.4
||*-----6___)-h---p-----6-------|-----6___)-h---p-----6-------|
||*-----6__)-h---p-----6-------|-----6__)-h---p-----6-------|
||*-8___)-------------------8---|-8___)-------------------8---|
||*-8___)-------------------8---|-8___)-------------------8---|
||--Rake------------------------|--sim.-----------------------|
||--أشعل النار------------------------|--sim.----------------------|
tr.3
tr.3
|----------3___6___3----------*||
|----------3___6____3----------*||
|------5___)-h---p-----5------*||
|------5___)-ح---ص-----5------*||
|--7___)-----------------------||
|--7___)-----------------------||
|--Rake------------------------||
|--أشعل النار------------------------||
|----------5___8___5-----------||
|----------5___8___5-----------||
tr.4
tr.4
|------6___)-h---p-----6------*||
|------6___)-ح---ص-----6------*||
|--8___)----------------------*||
|--8___)----------------------*||
|--Rake------------------------||
|--أشعل النار------------------------||
Repeat Rhy.Fig.1 + 1a
كرر Rhy.Fig.1 + 1a
Rhy.ig.2
Rhy.ig.2
trs.1&2
التوصية 1 و 2
trs.1&2
التوصية 1 و 2
ill 1
مريض 1
|-->-------------|---------------|---------------|
|-->------------------------------------------------------|---|
tr.1
ترجمة 1
|--9-------------|-(9)-----------|-------%-------|
|--9-------------|-(9)-----------|-------%-------|
|----------------|-12"-----------|---------------|
|----------------|-12"-----------|--------------|
|-->-------------|-12"-----------|---------------|
|-->-------------|-12"-----------|---------------|
tr.2
tr.2
|--9-------------|--9"-----------|-------%-------|
|--9-------------|--9"-----------|-------%-------|
Rhy.ig.3
Rhy.ig.3
tr.1
ترجمة 1
||----sl---0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----------|
||----sl---0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----------|
tr.2
tr.2
||------%------\-|---------------|---------------|---------------|
||------%------\-|-----------------------|---------------|--------|
||------------sl-|---------------|---------------|---------------|
||------------sl-|------------------------|---------------|--------|
tr.1
ترجمة 1
|---10\9---------|-10\9----------|-10\9----------|-7------7"-----|
|---10\9---------|-10\9----------|-10\9----------|-7------7"-----|
|----------------|---------------|---------------|-5------5"-----|
|----------------|---------------|--------------|-5------5"-----|
|-----sl---0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----0"----|---------------|
|-----سل---0-0-0-|---سل----0-0-0-|---سل----0"----|---------------|
tr.2
tr.2
|----------------|---------------|---------------|-7------7"-----|
|----------------|---------------|---------------|-7------7"-----|
|----------------|---------------|---------------|-5------5"-----|
|-
trs.1&2
|-----sl---0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----------||
trs.1&2
|---10\9---------|-10\9----------|------>--------|->------------*||
|-----sl---0-0-0-|---sl----0"----|-X\---3--------|-2------0-0-0--||
. . . . sl . . .
Rhy.ig.3a
trs.1&2
||----sl---0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----------|
trs.1&2
||--10\9---------|-10\9----------|-10\9----------|-7------7"-----|
||---------------|---------------|---------------|-5------5"-----|
||----sl---0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----0"----|---------------|
trs.1&2
|-----sl---0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----0-0-0-|---sl----------||
trs.1&2
|---10\9---------|-10\9----------|----->---------|->------------*||
|-----sl---0-0-0-|---sl---0-0-0--|-X\--3---------|-2------0-0-0--||
. . . . . . sl . . .
Repeat Rhy.Fig.3 + 3a
Rhy.ig.4
trs.1&2
||-------------------|-------------------|---------------------------------|->----------------->--|----------->----------||
trs.1&2
||--3-------------------|-3-----------------3--|-----------3"-__/\__-*||
||--3-------------------|-3-----------------3--|-----------3"-__/\__-*||
||--1---1--1-1-1--1-----|-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1--|-1-1-1-1-1-1"-__/\__--||
||----------------------|----------------------|--------------Slides--||
Rhy.ig.5
||-->--------|-----------|----->-----|-->--------||
trs.1&2
||*-9--------|------>----|--9-----|/15--------||
||--0--------|---6----|--0-----|sl---------||
||-->--------|------->---|----->-----|-->--------||
trs.1&2
||--0--------|-----------|--0-----|sl-----X\--||
sl
Rhy.ig.6
trs.1&2
||*-->------------------------------|---------------/9----------------*||
||---0----0---0-0-0---0---0-0-0-0---|-0--0-0-0--0--sl----0---6\5-------||
. . . . . . . . . . . . . . . sl
Repeat Rhy.Fig.6 3 times, then follow the riff below.
|-->--------------->----------------|----------------------------------|
trs.1&2
|--9---------------8----------------|-->------------->-----------------|
Repeat Rhy.Fig.3
Repeat Rhy.Fig.4a
Repeat Rhy.Fig.5
Rhy.ig.7
||------->----------|------>-----------|------->----------||
trs.1&2
||*---2------(2}-|---5-------(5}-|--10---9\--||
||*---2------(2}-|---3-------(3}-|---8----7\--||
||----0-X/\--(0)-|------------------|---------------sl-||
|| (Pick slides) ||
||------->----------|------>------->---|---------->-------||
trs.1&2
Repeat Rhy.Fig.7
Rhy.ig.8
trs.1&2
||*--------------------->---|--------------------->----||
||*->-------------------5---|->-------------------4----||
trs.1&2
||---------------------->---|--------------------->---*||
||-->-------------------3---|->-------------------3---*||
Repeat Rhy.Fig.7
Rhy.ig.7a
||-------------------------------------|->---------------------------------|
trs.1&2
||*->----------------------------------|-5---------------------------------|
|-->-----------------------------------|->---------------------------------||
trs.1&2
trs.1&2
|--------------------------------------|->---------------->---------------*||
Repeat Rhy.Fig.7
Rhy.ig.8
trs.1&2
||--0---0---0---0---0---0---0---0---0-|-0--0--0--0--0--0--0--0--5_6-^-p.h.-||
|| . . . . . . . . . . . . . . . . h ||
trs.1&2
||------------------------------>-----|->---------------------------------*||
. . . . . . . . . . sl
Rhy.ig.8a
trs.1&2
|| . . . . . . . . . . sl . . . . . . . . . . sl ||
trs.1&2
||--------------------------------|--->------>--------------------*||
. . . . . . . . . . sl sl
__________________________
Rhy.ig.6a
trs.1&2
||*->---------------------------|--------------------------||
||*-2---------------------------|----------7_8-----8\7-----||
||--2---------------------------|----8_7_8--h------8\7-----||
|| ........................ . . sl ||
||_________________________________________________________||
|2nd ->End ||
trs.1&2
||------------------------------|-------------7_8-----8\7-*||
||------------------------------|-------8_7_8--h------8\7--||
||--0--0--00000000000--0--0--00-|-0"-0---p-h-------0--6\5--||
. . ........... . . .. . . . sl
Repeat Rhy.Fig.2
Begin rit. . . . . . . . . .
trs.1&2
|-------------------------->------>------>------>------|
| sim. |
|-->---------------------------------------------------|
trs.1&2
|--9----(9)----"---------------------------------------|
[[[[[[[[[[[[ Noise
|--9----(9)----"----]]]]]]]]]]]]--|
|--7----(7)----"---------------------------------------|
|--0----(0)----"---------------------------------------|
nding
|-------------|------->-----|-------->---|-------------|
trs.1&2
|-------->----|-------9-----|-------12\--|------%------|
|--0"----0----|-0"----0-----|-0"------sl-|-------------|
(End!)
--'REIGN OF TERROR' LYRICS--
(Peterson/Ramirez)
Marching their way through the crypts of the dead
Taking the storm by command
Killing the victims and taking them slaves
Hitler's violent 3rd Reich
The victims are worried
The warheads have passed
The fires claim your fate
Hell leads his armies to march and defy
Lucifer takes his way
Obey this despot the victims wail
Victims have taken the toll
The cold winds of winter are prison forever
Fires claim your fate
Your fate!
Fighting the way though the mists of the night
Taking the life from young souls
Marching, our armies, they prepare to fight
The city's finally destroyed
Machine guns are firing, that takes our robot
Finding our way through hell
Generals, smiling, teach us to fight
Our armies have done well
Obey this despot the victims wail
Victims have taken the toll
The cold winds of winter are prison forever
Fires claim your fate
...Your fate!
Though... the dead... have trapped... us in
We'll break.. the back... of torture and pain
Fashioned... hammers... wielded... weight
Cursing... the black path... to hell's... gate
The magic's lost, and taking its course
The world lives in fear, death gods are near
Awake in the dust, the battle now lost
We watched you defy, now it's time for you to die
Marching their way through the crypts of the dead
Taking the storm by command
Killing the victims and taking them slaves
Hitler's violent 3rd Reich
The victims are worried
The warheads have passed
The fires claim your fate
Hell leads his armies to march and defy
Lucifer takes his way
Obey this despot the victims wail
Victims have taken the toll
The cold winds of winter are prison forever
Fires claim your fate
Your fate!
No! No! No! No!
Die!
Your Fate!
Check Out Jarle's Web Site, With More Transcriptions On It:
http://www.jarleholsen.com
Check Out Death8699.com, With More Transcriptions On It:
http://www.death8699.com
Visit MetalTabs.com for more metal tablature
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
