Pipeline Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Chantays - Rurociąg
by The Chantays
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: Pipeline (corrected)
Temat: TAB: Rurociąg (poprawiony)
PIPELINE (corrected version)
PIPELINE (wersja poprawiona)
-I found an old tape of mine with Pipeline
- Znalazłem swoją starą taśmę z Pipeline
on it, and I guess my memory wasn't quite
o tym i chyba nie do końca mam pamięć
as good as I thought (no smart cracks from
tak dobrze, jak myślałem (bez inteligentnych cracków od
the under 16 contingent please)
kontyngent poniżej 16 lat proszę)
So I ran through it a couple of times
Więc przeszedłem przez to kilka razy
through it, and combined with the
przez niego i w połączeniu z
lead line posting from Al Kossow
ołowiana wiadomość od Al Kossow
(thanks Al), I think this version
(dzięki Al), myślę, że ta wersja
is pretty close to the original.
jest dość zbliżony do oryginału.
Two additional comments. It sounds
Dwie dodatkowe uwagi. To brzmi
like the Chantays had three guitars,
jakby Chantayowie mieli trzy gitary,
an electric piano, bass and drums.
pianino elektryczne, bas i perkusja.
One Guitar played the chords, one
Jedna gitara grała akordy, druga
handled the reverb plucking and
zajmował się wyrywaniem pogłosu i
E-string staccatto slide, and one handled
E-string staccatto slide i jeden obsługiwany
the lead line.
linię prowadzącą.
The electric piano did the
Elektryczne pianino zrobiło swoje
melody on the bridge, and the high notes
melodia na moście i wysokie nuty
at the end of each verse. I've put in a
na końcu każdego wersetu. Włożyłem
guitar part for this. It should be possible
do tego część gitarowa. To powinno być możliwe
for two guitarist to cover most of the music
dla dwóch gitarzystów, którzy wykonają większość muzyki
as transcribed. The problem would be switching
jak przepisano. Problemem byłaby zamiana
the tone and effects while playing the different
brzmienie i efekty podczas grania na różne sposoby
parts. The rhythm guitarist can handle the
części. Gitarzysta rytmiczny poradzi sobie z
piano parts, since it's mostly chord forms.
partie fortepianu, ponieważ są to głównie formy akordowe.
"Since no else has taken up the challenge
„Ponieważ nikt inny nie podjął tego wyzwania
I have decided to reach deep into
Postanowiłem sięgnąć głęboko
memory and attempt to tabulate the
pamięci i spróbuj zestawić w tabeli
version that I best remember, as
wersja, którą najlepiej pamiętam, jako
played by the Chantays. It hit the
grany przez Chantays. Uderzyło w
charts in 1962.
wykresy z 1962 r.
To produce the proper SURF sound, you'll
Aby uzyskać odpowiedni dźwięk SURF, będziesz to robić
need a couple of Fender JazzMasters, any
potrzebuję kilku Fenderów JazzMasterów
colour so long as it's white. I know the
kolor pod warunkiem, że jest biały. Wiem
Ventures played sunburst, but they were from
Ventures grali w Sunburst, ale byli z
somewhere too far north, and while the Surfaries
gdzieś zbyt daleko na północ i podczas Surfaries
played Salmon Pink Fenders, there is a story
grał w Salmon Pink Fenders, jest taka historia
that while they appeared on the Album cover
że kiedy pojawili się na okładce albumu
it was actually the Champs who played on the
tak naprawdę to Champs grali na
record.
rekord.
Next, you'll need a proper spring Reverb unit.
Następnie będziesz potrzebować odpowiedniego pogłosu sprężynowego.
Unfortunately the new digital units don't produce
Niestety nowe jednostki cyfrowe nie produkują
the proper crashing sound when you drop them. All
odpowiedni dźwięk trzaskania po ich upuszczeniu. Wszystko
good surfing songs started with a "reverb kick",
dobre piosenki surfingowe zaczynały się od „pogłosu”,
a sound discovered by the first kid who accidentally
dźwięk odkryty przez pierwsze dziecko, które przypadkowo
kicked his amp over(probably a Deluxe Reverb),
kopnął swój wzmacniacz (prawdopodobnie Deluxe Reverb),
while imitating Dick Dale
naśladując Dicka Dale'a
But I digress...
Ale odpuszczę...
Pipeline:
Rurociąg:
2nd Lead & Rhythm Guitar Parts
Części do drugiej gitary prowadzącej i rytmicznej
The second lead should be played with
Należy grać drugim ołowiem
the heel of the right hand partially
częściowo pięta prawej ręki
muting the strings, which are "plucked"
wyciszenie strun, które są „szarpane”
with the pick. The guitar should be
z kilofem. Gitara powinna być
played through a spring reverb unit,
odtwarzane przez pogłos sprężynowy,
turned up to 12 or 13.
wzrosła do 12 lub 13.
1-intro.:
1-wprowadzenie:
|-KICK THE REVERB------------------------|
|-KOPNIJ POGŁOS ------------------------|
E string staccato slide
Ślizg staccato struny E
(while picking mandolin style)
(podczas wybierania stylu mandoliny)
(i.e. up & down as fast as possible)
(tj. w górę i w dół tak szybko, jak to możliwe)
2: 8 bars of the E-A string plucking)
2: 8 taktów szarpania strun E-A)
1&2&3&4& (4 bars) (4 bars)
1&2&3&4& (4 bary) (4 bary)
dudududu
dudududu
3: Enter the rhythm guitar
3: Wejdź na gitarę rytmiczną
1&2&3&4& (4 bars) (4 bars)
1&2&3&4& (4 bary) (4 bary)
dudududu
dudududu
(Play the chord once per bar, with a slow
(Zagraj akord raz na takt, powoli
upstroke)
udar w górę)
4: Start of the Melody (lead line)
4: Początek melodii (linia główna)
BARS 1-4
TAT 1-4
Repeat Repeat
Powtórz Powtórz
1&2&3&4& (4 bars) (4 bars)
1&2&3&4& (4 bary) (4 bary)
dudududu
dudududu
(Play the chord once per bar, with a slow
(Zagraj akord raz na takt, powoli
upstroke)
udar w górę)
5:
5:
Chorus (I suppose we can call it that)
Refren (chyba możemy to tak nazwać)
1&2&3&4&1&2&3&4&1&2&3&4&1&2&3&4&
1&2&3&4&1&2&3&4&1&2&3&4&1&2&3&4&
(8 picks per beat- i.e. dudududu)
(8 typów na beat - tj. dudududu)
(When I listen to the fast picking on
(Kiedy słucham szybkiego grania
the E string
strunę E
|7-57-5757-57-5755-18 11 10 9 etc.-----|
|7-57-5757-57-5755-18 11 10 9 itd.-----|
E-string slide
Zjeżdżalnia typu E-string
6: The Bridge
6: Most
During this part, the second lead guitar
W tej części druga gitara prowadząca
plays a continuous staccato on the E-string
gra ciągłe staccato na strunie E
following the chord changes, which are played
po granych zmianach akordów
in the barr position. It finishes with an
na stanowisku barra. Kończy się na
E-string slide into the first verse again.
E-string ponownie wsuwa się do pierwszej zwrotki.
1&2&3&4& (4 bars) (4 bars)
1&2&3&4& (4 bary) (4 bary)
dudududu
dudududu
The actual picking pattern on this section
Rzeczywisty schemat kompletacji w tej sekcji
sound to me like:
brzmi dla mnie jak:
1&2&3&4&5&6&7&8&
1 i 2 i 3 i 4 i 5 i 6 i 7 i 8 i
MELODY PART
CZĘŚĆ MELODII
Part 4: The lead breaks in
Część 4: Wchodzi ołów
Lead Guitar:
Gitara prowadząca:
(Play the last part as an Em barr on the 12th fret)
(Zagraj ostatnią część jako Em Barr na 12. progu)
(Play the last part as an Am barr on the 12th fret)
(Zagraj ostatnią część jako Am Barr na 12. progu)
Part 5:
Część 5:
6:BRIDGE:
6: MOST:
Lead guitar:
Gitara prowadząca:
E slide
E slajd
OR if you want to try and copy the piano part.
LUB jeśli chcesz spróbować skopiować partię fortepianu.
(play these parts as Am and A form barr chords starting
(zagraj te partie jako Am i A, zaczynając od akordów barrowych
at the 12th fret)
na 12. progu)
(for the Em chord play it on the 7th fret
(w przypadku akordu Em zagraj go na 7. progu
and use your pinkie to play the high E (12))
i użyj małego palca, aby zagrać w wysokie E (12))
Last Verse:
Ostatni werset:
Play the first part all over again, and
Zagraj w pierwszą część jeszcze raz i
then finish with one last staccato slide
następnie zakończ ostatnim slajdem staccato
and a final slow Em chord, downstroke
i ostatni, powolny akord Em, uderzenie w dół
and full tremolo.
i pełne tremolo.
Then call in a day, and hit the beach.
Następnie zadzwoń za jeden dzień i ruszaj na plażę.
Hugh R. Williamson
Hugh R. Williamsona
Internet: WMUHRW@GEMINI.LDC.LU.SE
Internet: WMUHRW@GEMINI.LDC.LU.SE
Compuserve: 71760.1453@COMPUSERVE.COM
Compuserve: 71760.1453@COMPUSERVE.COM
WELL: HUGHRW@WELL.SF.CA.US
WELL: HUGHRW@WELL.SF.CA.US
MAIL: PO Box 292, Debert, Nova Scotia CANADA B0M 1G0
POCZTA: PO Box 292, Debert, Nowa Szkocja KANADA B0M 1G0
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
