The Precipice Paroles Traduction Française

Le crime classique - Le précipice

by The Classic Crime

The Classic Crime - The Precipice paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

The Precipice - The Classic Crime
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Classic Crime The Precipice

I play it with capo 3 instead, which have the following chord translations:
Je le joue à la place avec le capodastre 3, qui a les traductions d'accords suivantes :
D# = C
Ré# = C
Cm = Am
Cm = Suis
G# = F
Sol# = Fa
A# = G
A# = G
This also allows me to do the picking instead if I want it to sound like the original
Cela me permet également de faire le picking à la place si je veux que ça sonne comme l'original.
instead of just chords. Using open chords on capo 3, I just pick A and D strings back and
au lieu de juste des accords. En utilisant des accords ouverts sur le capodastre 3, je reprends simplement les cordes A et D et
forth for the C and the Am and the E and A strings for the F (barred) and G.
en avant pour les cordes C et Am et les cordes E et A pour le F (barré) et le G.
Something like this:
Quelque chose comme ça :
I did this fast, so please let me know if I typed it up wrong. And sorry for the lack
Je l'ai fait rapidement, alors faites-moi savoir si je l'ai mal tapé. Et désolé pour le manque
of apostrophes--UG does not like them.
d'apostrophes - UG ne les aime pas.
--dam
--barrage
The Precipice by The Classic Crime
Le précipice de The Classic Crime
From Phoenix
De Phénix
Verse 1:
Verset 1 :
I wish I could play the violin
J'aimerais pouvoir jouer du violon
Id play til tears rolled down your cheek and chin
Je jouerais jusqu'à ce que des larmes coulent sur ta joue et ton menton
And if you sang along
Et si tu chantais avec moi
We could write the saddest song
Nous pourrions écrire la chanson la plus triste
Verse 2:
Verset 2 :
Sometimes I indulge my every whim
Parfois, je cède à tous mes caprices
And piece-by-piece I build the cell Im in
Et pièce par pièce, je construis la cellule dans laquelle je suis
But I only stay here long
Mais je ne reste ici que longtemps
enough to write the saddest song
assez pour écrire la chanson la plus triste
Chorus:
Chœur :
I dreamt I stood on a hill that I wished was a mountain
J'ai rêvé que je me tenais sur une colline que j'aurais aimé être une montagne
To look back on all my accomplishments
Pour revenir sur toutes mes réalisations
Well they must have been small because I couldnt seem to find them
Eh bien, ils devaient être petits parce que je n'arrivais pas à les trouver
so I took a leap off of the precipice
alors j'ai sauté du précipice
Verse 3:
Verset 3 :
I wish I could play piano well
J'aimerais pouvoir bien jouer du piano
Id hit the keys that make your spirit swell
J'appuierais sur les touches qui font gonfler ton esprit
And if you sang along
Et si tu chantais avec moi
We could write the saddest song
Nous pourrions écrire la chanson la plus triste
*Repeat Chorus*
*Répéter le refrain*
Bridge:
Pont :
Whatever the cost
Quel que soit le prix
Whether it works out or not
Que ça marche ou pas
Whatever the cost
Quel que soit le prix
Whether it works out or not
Que ça marche ou pas
Ill follow you
Je te suivrai
Ill follow you with my heart
Je te suivrai de mon cœur
*Repeat Bridge*
*Répéter le pont*
*Chorus is repeated here a cappella. I like to do one strum per chord here instead.*
*Le refrain est ici repris a cappella. J'aime plutôt jouer un grattement par accord ici.*

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.