The Haves Have Naught Versuri Traducere în Română
Dragul vânător - Cei care au nimic
The Dear Hunter - The Haves Have Naught versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Just look at that shopkeeper peddling his wares
Uită-te la negustorul ăla care își vând marfa
Shouting his sales pitch, but nobody cares
Își strigă argumentul de vânzare, dar nimănui nu-i pasă
Don't you wonder what keeps him there, day after day,
Nu te întrebi ce-l ține acolo, zi după zi,
Begging for gold as his hair turns to gray?
Cerșind aur când părul îi devine gri?
horus
horus
Blindly they're bounding apace;
Orbește, ei se năpustesc;
Starving for mercy in a merciless place
Înfometând după milă într-un loc fără milă
Only a fool would make martyrs from heathens
Doar un prost ar face martiri din păgâni
And find them so lively when they're barely breathing
Și găsește-i atât de vioi când abia respiră
Just barely breathing?
Doar abia respir?
Just look at that toymaker grinding his gears
Uită-te doar la producătorul ăla de jucării care își măcina uneltele
Turning no profit but he doesn't care
Nu face profit, dar nu-i pasă
He keeps smiles on faces and, day after day,
El păstrează zâmbetele pe fețe și, zi de zi,
The children keep sadness and suffering at bay
Copiii țin la distanță tristețea și suferința
horus
horus
Blissfully bounding apace
Fericire ritmic
Searching for mercy in a merciless place
În căutarea milei într-un loc fără milă
Only a monster makes fodder from saints
Numai un monstru face hrană din sfinți
And finds them so worthless when they're full of grace
Și le găsește atât de lipsite de valoare când sunt pline de har
So full of grace?
Atat de plin de har?
ridge
creasta
But what better use of hookers and thieves
Dar ce folos mai bine de prostituate și hoți
Than greasing the wheels of perfect machines that hum into life a harmony of industry
Decât ungerea roților mașinilor perfecte care zboară în viață o armonie a industriei
But what is the use of cutting them down;
Dar ce folos să le tăiați;
To smother and choke the souls of our town?
Să înăbuși și să sufoce sufletele orașului nostru?
I know there is another way?
Știu că există o altă cale?
uet
uet
But, what is so wrong with giving them purpose?
Dar, ce este atât de rău în a le oferi un scop?
(Just how could you weed them out?)
(Doar cum ai putut să le îndepărtezi?)
(Degrading them without a doubt)
(Degradându-i fără îndoială)
A man like yourself could give worth to the worthless
Un bărbat ca tine ar putea da valoare celor fără valoare
(You're bleeding them dry)
(Le-ai sângerat uscat)
(They live and die like you and I?)
(Ei trăiesc și mor ca tine și ca mine?)
Without the guidance of rulers and tyrants
Fără îndrumarea conducătorilor și a tiranilor
(? and under your guidance; the hands of a tyrant)
(? și sub îndrumarea ta; mâinile unui tiran)
These people will just tear themselves apart
Acești oameni se vor sfâșia
(They'll just tear themselves apart)
(Se vor rupe singuri)
Just look at that charlatan steeped in deceit
Uită-te doar la șarlatanul ăla cufundat în înșelăciune
A threat to the young; to the old and the meek
O amenințare pentru tineri; celor bătrâni și blânzi
Don't you wonder what made him so vicious; so sick
Nu te întrebi ce l-a făcut atât de vicios; atât de bolnav
So far out of balance;
Până acum dezechilibrat;
So cruel and so callous;
Atât de crud și atât de insensibil;
So married to malice?
Deci căsătorit cu răutate?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
