Hope Nature Forgives Letra Traducción al Español
Los Sentidores - Esperanza que la Naturaleza Perdona
by The Feelers
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
HOPE NATURE FORGIVES - THE FEELERS
ESPERANZA LA NATURALEZA PERDONA - LOS SENTIMIENTOS
Didn't want to fall in love
No queria enamorarme
Riff ( WITH SOME VARIATIONS )
Riff ( CON ALGUNAS VARIACIONES )
I didn't want to fall in love
no queria enamorarme
I didn't want to hurt to much
no quería lastimar mucho
didn't want to break your heart
no queria romperte el corazon
you're my best friend's girl
eres la chica de mi mejor amigo
didn't want to lose my head
no queria perder la cabeza
didn't want to go insane
no quería volverse loco
didn't want to leave you behind
no quería dejarte atrás
when I know you are not the one to blame
cuando sé que no eres el culpable
I keep falling in love
me sigo enamorando
cause I can't help myself
porque no puedo evitarlo
I can't rise up above
No puedo elevarme por encima
like somebody else
como alguien más
didn't want to fall asleep
no quería quedarse dormido
didn't want to cause you pain
no queria causarte dolor
didn't want to say to much
no quería decir mucho
or break your heart again
o romperte el corazón otra vez
didn't want to get out of bed
no quería levantarse de la cama
don't want to destroy the world
no quiero destruir el mundo
didn't want to lose my head
no queria perder la cabeza
or steal my best friend's girl
o robarle la chica a mi mejor amigo
I keep falling in love
me sigo enamorando
cause I can't help myself
porque no puedo evitarlo
I can't rise up above
No puedo elevarme por encima
like somebody else
como alguien más
I keep falling in love
me sigo enamorando
cause I can't help myself
porque no puedo evitarlo
like the truth from above
como la verdad desde arriba
it's like I'm somebody else
es como si fuera otra persona
Snakes ( can't fix me )
Serpientes (no pueden arreglarme)
With all this weight been lifted
Con todo este peso levantado
and all these days
y todos estos días
I don't feel like I'm chained
No me siento encadenado
yeah I'm bouncing off the walls
Sí, estoy rebotando en las paredes.
and my shadow's just to tall
y mi sombra es demasiado alta
for the sun to struck me down
para que el sol me fulmine
you can't fix something that ain't broken
No puedes arreglar algo que no está roto.
I've got snakes in my head and I'm choking
Tengo serpientes en mi cabeza y me estoy ahogando.
I'm so glad that I found you
Estoy tan feliz de haberte encontrado
you can't fix something that ain't broken
No puedes arreglar algo que no está roto.
I've got snakes in my head and I'm choking
Tengo serpientes en mi cabeza y me estoy ahogando.
I'm so glad that I found you
Estoy tan feliz de haberte encontrado
I'm racing 250 for life
Estoy corriendo 250 de por vida
and all these ways
y todas estas maneras
smashing through the glass and breaking ice to save
rompiendo el cristal y rompiendo el hielo para salvar
we're the heroes of the night
somos los héroes de la noche
and if there is anything why'd you wait
y si hay algo por qué esperaste
to cut away the chains nothing broken , nothing gained
Para cortar las cadenas nada se rompe, nada se gana.
Rit
Rit
I'm hallucinating
estoy alucinando
and the ground is breaking up
y el suelo se está rompiendo
there's no end to the beginning
no hay fin para el principio
is just a sidetrack from the start
es solo un desvío desde el principio
yeah I'm swimming in the rip
Sí, estoy nadando en la rasgadura.
and no love from the right man
y no hay amor del hombre adecuado
Rit
Rit
Dasvidaniya
Dasvidaniya
So much love
tanto amor
hello goodbye
hola adios
dasvidaniya
davidaniya
oh please sleep well tonight
oh por favor duerme bien esta noche
so much love
tanto amor
I've never given time
nunca he dado tiempo
and I'll see you in another language
y te veré en otro idioma
oh please sleep well tonight
oh por favor duerme bien esta noche
too little love
muy poco amor
I've never given time
nunca he dado tiempo
I'll see you at the bottom of a fish bowl
Te veré en el fondo de una pecera
I've been trying to change my live'you know
He estado tratando de cambiar mi vida, ¿sabes?
sometimes we fall in and out of love
A veces nos enamoramos y desenamoramos
8 more seconds left
Quedan 8 segundos más
of forgiveness
del perdon
held in mothers arms
sostenido en brazos de madres
love is in the shadows
el amor está en las sombras
oh why ?
ah por que?
gleam shine vibrate love and elevate
brillar brillar vibrar amar y elevar
and you'll see yourself
y te verás a ti mismo
walking into the answers in your life
caminando hacia las respuestas en tu vida
and I can here you calling out
y puedo escucharte llamando
Rit X 2
Rita X 2
Solo X 2
Solo X 2
Sometimes we fall in and out of love
A veces nos enamoramos y desenamoramos
don't leave I can change
no te vayas puedo cambiar
Rit X 2
Rita X 2
So much love
tanto amor
hello goodbye
hola adios
dasvidaniya
davidaniya
oh please sleep well tonight
oh por favor duerme bien esta noche
Suicide dancer
bailarina suicida
Starring at the night lights
Protagonizada por las luces de la noche
I'm running down deserted roads
Estoy corriendo por caminos desiertos
I see your face is turning
Veo que tu cara se está volviendo
from pink to pale to blue
de rosa a pálido a azul
you're a broken arrow
eres una flecha rota
firing at the heart of luck
disparando al corazón de la suerte
it's only luck
es solo suerte
we're both a little fragile
ambos somos un poco frágiles
but there's nothing to complain about
pero no hay nada de qué quejarse
it's only love
es solo amor
I'm laughing I'm laughing at all I knew
Me estoy riendo Me estoy riendo de todo lo que sabía
I'm crying I'm crying just thinking about you
Estoy llorando, estoy llorando solo de pensar en ti.
I'm laughing I'm laughing at all I knew
Me estoy riendo Me estoy riendo de todo lo que sabía
I'm crying I'm crying cause all I do is think about you
Estoy llorando, estoy llorando porque todo lo que hago es pensar en ti.
set in the headlights
puesto en los faros
I'm running down the desert road
Estoy corriendo por el camino del desierto
see the sky is turning
ver el cielo esta girando
from yellow to green to red
de amarillo a verde a rojo
you're a yellow arrow
eres una flecha amarilla
playing solitaire with your best friend
jugar al solitario con tu mejor amigo
she's a suicide dancer
ella es una bailarina suicida
she's dancing on an overnight train
ella está bailando en un tren nocturno
she's significant
ella es importante
she's a girl with an attitude
ella es una chica con actitud
enough to be beaten by the hollywood stick
lo suficiente como para ser golpeado por el palo de hollywood
but she's still dancing
pero ella sigue bailando
the jury's on bended knees
el jurado está de rodillas
they're punch drunk
están borrachos
and laughing
y riendo
she'll do anything to please
ella hará cualquier cosa para complacer
Rit
Rit
I'm thinking about you
estoy pensando en ti
I'm thinking about you
estoy pensando en ti
I'm thinking about you
estoy pensando en ti
Rit
Rit
Sweet the tempest
Dulce la tempestad
Let the rains fall
Deja que caigan las lluvias
washing us through
lavándonos a través
let rivers flow
deja que los ríos fluyan
from me to you
de mi a ti
waking in dark
despertar en la oscuridad
dark stormy nights
noches oscuras y tormentosas
watching the tide
mirando la marea
guided by light
guiado por la luz
you and me we're washed along
tú y yo estamos arrastrados
the shore and sea we're meant to be
la costa y el mar que estamos destinados a ser
through troubled times and wasted worlds
a través de tiempos difíciles y mundos desperdiciados
the human nature takes its course
la naturaleza humana sigue su curso
Right on ( roll on ) roll on roll on against me
Justo (roll on) roll on roll on contra mí
roll on ( roll on ) roll on roll on against me
rodar (rodar) rodar rodar contra mí
so sweet the tempest rolls against me
tan dulce que la tempestad rueda contra mí
so sweet the tempest rolls against me
tan dulce que la tempestad rueda contra mí
roll on roll on
rodar sobre rodar sobre
when the the tide's right
cuando la marea está bien
we'll hoist up sails
izaremos velas
and pray for the wind
y orar por el viento
and strong southern gales
y fuertes vendavales del sur
waking in dark
despertar en la oscuridad
dark stormy nights
noches oscuras y tormentosas
watching the tide
mirando la marea
and be guided by light
y dejarte guiar por la luz
you and me we're washed along
tú y yo estamos arrastrados
the shore and sea we're meant to be
la costa y el mar que estamos destinados a ser
through troubled times and wasted worlds
a través de tiempos difíciles y mundos desperdiciados
the human nature takes its course
la naturaleza humana sigue su curso
Rit
Rit
so sweet the tempest rolls against me roll on roll on X 4
Tan dulce que la tempestad rueda contra mí, rueda, rueda, X 4
Strum
rasgueo
so sweet the tempest rolls against me roll on roll on X 4
Tan dulce que la tempestad rueda contra mí, rueda, rueda, X 4
Blue skies
cielos azules
Looking out of your minds eye
Mirando fuera de tu mente
pretty soon you'll realize
muy pronto te darás cuenta
there's nothing like taking the long way home
No hay nada como tomar el camino largo a casa.
to finally see the light
para finalmente ver la luz
blue skies take me away
Los cielos azules me llevan lejos
blue sky just a moment away
cielo azul a solo un momento de distancia
don't you know you're a pretty girl
¿No sabes que eres una chica bonita?
catching every boy's eye
llamando la atención de todos los niños
I don't mind you hanging out
No me importa que salgas
just don't you whine in line
simplemente no te quejes en la fila
Rit
Rit
I've got a Joe Pesci baseball moment
Tengo un momento de béisbol de Joe Pesci.
swinging round my head
balanceándose alrededor de mi cabeza
bury me alive suitcase and a boarding pass
Entiérrame viva maleta y tarjeta de embarque
I'll check out in my bed
Lo comprobaré en mi cama
Rit X 2
Rita X 2
blue skies and white lights take me away
Los cielos azules y las luces blancas me llevan lejos.
if you're some kind of god won't you take me away
Si eres una especie de dios, ¿no me llevarás lejos?
blue skies and wihite lights take me away
Los cielos azules y las luces blancas me llevan lejos
if you're some kind of god c'mon and take me away
Si eres una especie de dios, ven y llévame lejos
bright lights take me away
las luces brillantes me llevan lejos
I see the lights take me away
Veo que las luces me llevan lejos
I see the lights take me away
Veo que las luces me llevan lejos
What's the meaning ?
¿Cuál es el significado?
Men there were some that flew higher than mountains
Hombres hubo algunos que volaron más alto que las montañas
gathering in sun and the heat
reuniéndose bajo el sol y el calor
time turns against my muscles I'm frightened
el tiempo gira contra mis músculos tengo miedo
safe for a time in my holding cell but I'm still frightened
A salvo por un tiempo en mi celda, pero todavía tengo miedo.
what's the meaning of this
cual es el significado de esto
is it time getting old
¿Es hora de envejecer?
or is it me
o soy yo
who doesn't want to be told
quien no quiere que le digan
back from the past in this state who says I'm welcome
Regreso del pasado en este estado que dice: "Soy bienvenido".
taking satisfaction from the youth who pull me from the tomb
tomando satisfacción del joven que me saca de la tumba
came in from mars bought a few and destroyed generations
vino de Marte compró algunas y destruyó generaciones
making no sense of you it is just a case of the same situation
No tiene sentido para ti, es solo un caso de la misma situación.
Rit X 2
Rita X 2
you said I had information overload
dijiste que tenía sobrecarga de información
information changes , information's lost
La información cambia, la información se pierde.
you said I had information overload
dijiste que tenía sobrecarga de información
all the world is changing and everything gets lost
Todo el mundo está cambiando y todo se pierde.
you said I had information overload
dijiste que tenía sobrecarga de información
all the youth is changed and everything gets lost
Toda la juventud cambia y todo se pierde.
you said I had information overload
dijiste que tenía sobrecarga de información
I get a little older now
Me hago un poco mayor ahora
I get a little older now
Me hago un poco mayor ahora
I get a little older but I feel younger every day
Me hago un poco mayor pero cada día me siento más joven.
I get a little older now
Me hago un poco mayor ahora
I get a little older now
Me hago un poco mayor ahora
I get a little older but I feel so young yeah X 4
Me hago un poco mayor pero me siento tan joven, sí X 4
Narrow lanes
Calles estrechas
You flash by at full speed
Pasas a toda velocidad
underneath the london sky
debajo del cielo de londres
follow that yellow line
sigue esa línea amarilla
there's no looking back
no hay vuelta atrás
it's a fire that burns us all inside
es un fuego que nos quema a todos por dentro
why don't you outline for me
¿Por qué no me haces un esquema?
all that you remember now and stop
todo eso lo recuerdas ahora y paras
sitting on the fine line that defines you
Sentado en la fina línea que te define.
it doesn't work for me now
no me funciona ahora
narrow lanes got nothing against me
Los carriles estrechos no tienen nada en mi contra.
there's no direction there's no beginning
no hay dirección no hay comienzo
you float by at half speed
pasas flotando a media velocidad
cruising on the jamaican vibe mile
navegando por la milla del ambiente jamaicano
and I rewind
y rebobino
there's no looking back
no hay vuelta atrás
the divide that turn us all inside
La división que nos vuelve a todos adentro.
so why don't you outline for me
Entonces, ¿por qué no me haces un resumen?
all that you remember now and stop
todo eso lo recuerdas ahora y paras
sitting on the fine line that defines you
Sentado en la fina línea que te define.
it doesn't work for me now
no me funciona ahora
Rit
Rit
when you said your life is a ride
cuando dijiste que tu vida es un paseo
and now you're staring out the window at your life
Y ahora estás mirando por la ventana a tu vida.
when you said your life is a ride
cuando dijiste que tu vida es un paseo
and now you're staring out the window at your life
Y ahora estás mirando por la ventana a tu vida.
and it doesn't work for me now
y ya no me funciona
Rit X 2
Rita X 2
if there's no beginning there will be no end in sight X 2
si no hay principio no habrá final a la vista X 2
these are narrow lanes these narrow lanes X 2
estos son carriles angostos estos carriles angostos X 2
if there's no beginning there will be no end in sight X 2
si no hay principio no habrá final a la vista X 2
Right here right now
Aquí mismo ahora mismo
A woman on the radio talks about
Una mujer en la radio habla de
a revolution when it's already passed her by
una revolución cuando ya la ha pasado de largo
and Bob Dylan didn't have this to sing about you
y Bob Dylan no tenía esto para cantar sobre ti
you know it feels good to be alive
sabes que se siente bien estar vivo
I was alive and I waited, waited
Estaba vivo y esperé, esperé
I was alive and I waited for this
Estaba vivo y esperé esto.
right here right now there is no other place I wanna be
Aquí y ahora no hay otro lugar donde quiera estar.
right here right now watching the world wake up from history
aquí y ahora viendo al mundo despertar de la historia
I saw the decade in when it seemed
Vi la década en la que parecía
the world could change in the blink of an eye
el mundo podría cambiar en un abrir y cerrar de ojos
and if anything then there's your sign
y en todo caso entonces ahí está tu signo
of the times
de los tiempos
I was alive and I waited, waited
Estaba vivo y esperé, esperé
I was alive and I waited for this
Estaba vivo y esperé esto.
right here right now
aquí mismo ahora mismo
I was alive and I waited, waited
Estaba vivo y esperé, esperé
I was alive and I waited for this
Estaba vivo y esperé esto.
right here right now there is no other place I wanna be
Aquí y ahora no hay otro lugar donde quiera estar.
right here right now watching the world wake up from history
aquí y ahora viendo al mundo despertar de la historia
right here right now there is no other place I wanna be
Aquí y ahora no hay otro lugar donde quiera estar.
right here right now watching the world wake up
aquí y ahora viendo cómo el mundo despierta
Open up the ground
Abre el suelo
Open up the ground and let me in
Abre el suelo y déjame entrar
searching for my soul where do I begin ?
Buscando mi alma ¿por dónde empiezo?
sitting here behind the wire
sentado aquí detrás del alambre
when I clear my mind are you what I desire ?
Cuando aclaro mi mente ¿eres tú lo que deseo?
school days are numbered
los días escolares están contados
and this real world keeps banging on my door
Y este mundo real sigue golpeando mi puerta.
I've got a suitcase in my hand I try to hide
Tengo una maleta en la mano que trato de esconder
but I can't run anymore
pero ya no puedo correr
you've got to open up the ground and let me in
Tienes que abrir el suelo y dejarme entrar.
open up the ground and let me in
abre el suelo y déjame entrar
you've got to open up the ground and let me in
Tienes que abrir el suelo y dejarme entrar.
open up the ground and let me in
abre el suelo y déjame entrar
you've got to open up your heart and let me in
Tienes que abrir tu corazón y dejarme entrar.
shrouded in a mystery where I begin
envuelto en un misterio donde comienzo
and I put myself behind the ropes
y me puse tras las cuerdas
I take another swing I take it on the chin
Doy otro golpe, lo doy en la barbilla.
Rit
Rit
Let me in yeah
déjame entrar si
when you're lost on solid ground
cuando estás perdido en tierra firme
you've woken up to find
te has despertado para encontrar
your best laid plans have gone to waste
Tus mejores planes se han desperdiciado.
and every dream that crashes down
y cada sueño que se derrumba
looking bare knuckled on the ground
mirando desnudo con los nudillos en el suelo
and you don't know where to begin
y no sabes por donde empezar
Rit X 2
Rita X 2
Something about romance
algo sobre romance
When you leave it all to chance
Cuando lo dejas todo al azar
you might find some sweet romance
tal vez encuentres un dulce romance
in the shallow of the water
en lo poco profundo del agua
playing in the sand
jugando en la arena
building castles holding hands
construyendo castillos tomados de la mano
you might forget your small disorders
tal vez olvides tus pequeños trastornos
let the mood consume you
deja que el estado de ánimo te consuma
let the groove overtake you
deja que el ritmo te alcance
and the sun is beating down
y el sol está cayendo
there's only smiles there's no frown
solo hay sonrisas no hay ceño fruncido
and everybody's glad that you're here
y todos están contentos de que estés aquí
and nothing left to chance
y nada dejado al azar
it's a hard it's a hard won romance
es un romance difícil, ganado con esfuerzo
my heart I try to hide
mi corazón trato de ocultar
but when you fall I try to be there by your side
pero cuando caes trato de estar ahí a tu lado
I couldn't wait
no podía esperar
I couldn't stay
no pude quedarme
I wanted more than I'd ever give away
Quería más de lo que jamás daría
I couldn't give
no pude dar
I couldn't take
no pude tomar
I know it's more than I'll ever give away
Sé que es más de lo que jamás daré
When you leave it all to chance
Cuando lo dejas todo al azar
you might find some sweet romance
tal vez encuentres un dulce romance
in the shallow of the water
en lo poco profundo del agua
playing in the sand
jugando en la arena
building castles holding hands
construyendo castillos tomados de la mano
you might forget the love that falters
tal vez olvides el amor que flaquea
and let the passion over take you
y deja que la pasión te lleve
let the rhythm come and wake you
deja que el ritmo venga y te despierte
when you're standing by the sea
cuando estás parado junto al mar
you watch the sun sink away
ves el sol hundirse
and hope it's not another day you lost and let her slip away
Y espero que no sea otro día que perdiste y la dejaste escapar
oh no don't let her slip away ? you know
Oh no, ¿no la dejes escapar? ya sabes
Rit
Rit
I couldn't wait
no podía esperar
I couldn't stay
no pude quedarme
I wanted more than you'd ever give away
Quería más de lo que jamás darías
I couldn't give
no pude dar
I couldn't take
no pude tomar
I know it's more than I'll ever give away
Sé que es más de lo que jamás daré
I couldn't wait
no podía esperar
I couldn't stay
no pude quedarme
I wanted more than you'd ever give away
Quería más de lo que jamás darías
I couldn't give
no pude dar
I couldn't take
no pude tomar
I know it's more than I'll ever give away
Sé que es más de lo que jamás daré
No need to worry
No hay necesidad de preocuparse
All tied up inside
Todo atado por dentro
I've got thoughts and feelings so hard to describe
Tengo pensamientos y sentimientos tan difíciles de describir.
trying to keep my head out of the ground
tratando de mantener mi cabeza fuera del suelo
breaking down the walls of doubt
derribando los muros de la duda
I've got all the basics of life worked out
Tengo todos los conceptos básicos de la vida resueltos.
I've got nothing left to do except life for today
No tengo nada más que hacer excepto la vida por hoy
there's no need to worry
no hay necesidad de preocuparse
no need to get down
no hay necesidad de bajar
just put your hands up
solo levanta las manos
feet on solid ground
pies en tierra firme
no need to worry ( there's no need to worry )
no hay necesidad de preocuparse (no hay necesidad de preocuparse)
no need to get down ( no need to get down )
no hay necesidad de bajar (no hay necesidad de bajar)
just put your hands up ( just put your hands up )
solo levanta las manos (solo levanta las manos)
feet on solid ground ( feet on solid ground )
pies en tierra firme (pies en tierra firme)
sitting with you is so hard to resist
Sentarse contigo es tan difícil de resistir.
convincing myself the fear that exists
Convenciéndome del miedo que existe.
will disappear when the shadow hits the sun
Desaparecerá cuando la sombra golpee el sol.
and the consequences sent shockwaves through my soul
Y las consecuencias enviaron ondas de choque a través de mi alma.
feeling memories of yesterday all in all
sintiendo recuerdos de ayer en general
remind me of good times back at school
Recuérdame los buenos tiempos en la escuela.
Rit X 2
Rita X 2
like the devil from a holy sign
como el diablo de un signo sagrado
turning tail to run
girando la cola para correr
if only I knew of the great designs
si tan solo supiera de los grandes diseños
wouldn't need to think twice
no necesitaría pensarlo dos veces
all the time
todo el tiempo
Rit X 2
Rita X 2
there's no need to worry
no hay necesidad de preocuparse
there's no need to get down
no hay necesidad de bajar
just put your hands up
solo levanta las manos
feet on solid ground
pies en tierra firme
there's no need to worry
no hay necesidad de preocuparse
Hope nature forgives
Espero que la naturaleza perdone
It didn't mean that much
No significó mucho
we're just fooling around
solo estamos bromeando
you've got the Midas touch
tienes el toque de Midas
another night out on the couch
otra noche en el sofá
softer than a butterflies breath
Más suave que el aliento de una mariposa.
sudden than the whisper of death
repentino que el susurro de la muerte
we're so far off track
estamos tan lejos del camino
I just hope nature lets us find our way
Sólo espero que la naturaleza nos permita encontrar nuestro camino.
softer than a butterflies breath
Más suave que el aliento de una mariposa.
sudden than the whisper of death
repentino que el susurro de la muerte
we're so far off track
estamos tan lejos del camino
I just hope nature lets us find our way
Sólo espero que la naturaleza nos permita encontrar nuestro camino.
cause when you told me you left it all behind
Porque cuando me dijiste que lo dejaste todo atrás
you couldn't see yourself together
no podias verte juntos
when you told me you left it all behind
cuando me dijiste que lo dejaste todo atrás
you couldn't keep yourself together
no podías mantenerte unido
my mind wanders
mi mente divaga
my feelings wonder
mis sentimientos se preguntan
what we leave behind
lo que dejamos atrás
what our children will find
lo que nuestros hijos encontrarán
Rit
Rit
softer than a butterflies breath
Más suave que el aliento de una mariposa.
sudden than the whisper of death
repentino que el susurro de la muerte
we're so far off track
estamos tan lejos del camino
I just hope nature lets us find our way
Sólo espero que la naturaleza nos permita encontrar nuestro camino.
softer than a butterflies breath
Más suave que el aliento de una mariposa.
sudden than the whisper of death
repentino que el susurro de la muerte
we're so far off track
estamos tan lejos del camino
I just hope nature lets us find our way
Sólo espero que la naturaleza nos permita encontrar nuestro camino.
I just hope nature forgives us
Sólo espero que la naturaleza nos perdone.
I hope nature forgives us
Espero que la naturaleza nos perdone.
just hope nature forgives us
solo espero que la naturaleza nos perdone
I just hope nature forgives us
Sólo espero que la naturaleza nos perdone.
I hope nature forgives us
Espero que la naturaleza nos perdone.
I hope nature forgives us
Espero que la naturaleza nos perdone.
This is what I think the record sounds like .
Así es como creo que suena el disco.
Feel free to correct it , play it , share it and most of all enjoy it .
Siéntete libre de corregirlo, reproducirlo, compartirlo y sobre todo disfrutarlo.
Lots of rock to everyone from the italian kiwi .
Mucho rock para todos desde el kiwi italiano.
CIAO
CIAO
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
