Hope Nature Forgives Letras Tradução em Português
The Feelers - Esperança que a natureza perdoe
by The Feelers
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
HOPE NATURE FORGIVES - THE FEELERS
ESPERANÇA QUE A NATUREZA PERDOA - OS SENTIDOS
Didn't want to fall in love
Não queria me apaixonar
Riff ( WITH SOME VARIATIONS )
Riff (COM ALGUMAS VARIAÇÕES)
I didn't want to fall in love
eu não queria me apaixonar
I didn't want to hurt to much
Eu não queria machucar muito
didn't want to break your heart
não queria partir seu coração
you're my best friend's girl
você é a garota do meu melhor amigo
didn't want to lose my head
não queria perder a cabeça
didn't want to go insane
não queria enlouquecer
didn't want to leave you behind
não queria te deixar para trás
when I know you are not the one to blame
quando eu sei que você não é o culpado
I keep falling in love
Continuo me apaixonando
cause I can't help myself
porque eu não consigo evitar
I can't rise up above
Eu não posso subir acima
like somebody else
como outra pessoa
didn't want to fall asleep
não queria adormecer
didn't want to cause you pain
não queria te causar dor
didn't want to say to much
não queria falar muito
or break your heart again
ou quebrar seu coração novamente
didn't want to get out of bed
não queria sair da cama
don't want to destroy the world
não quero destruir o mundo
didn't want to lose my head
não queria perder a cabeça
or steal my best friend's girl
ou roubar a garota do meu melhor amigo
I keep falling in love
Continuo me apaixonando
cause I can't help myself
porque eu não consigo evitar
I can't rise up above
Eu não posso subir acima
like somebody else
como outra pessoa
I keep falling in love
Continuo me apaixonando
cause I can't help myself
porque eu não consigo evitar
like the truth from above
como a verdade de cima
it's like I'm somebody else
é como se eu fosse outra pessoa
Snakes ( can't fix me )
Cobras (não podem me consertar)
With all this weight been lifted
Com todo esse peso foi levantado
and all these days
e todos esses dias
I don't feel like I'm chained
Eu não sinto que estou acorrentado
yeah I'm bouncing off the walls
sim, estou quicando nas paredes
and my shadow's just to tall
e minha sombra é muito alta
for the sun to struck me down
para o sol me derrubar
you can't fix something that ain't broken
você não pode consertar algo que não está quebrado
I've got snakes in my head and I'm choking
Eu tenho cobras na minha cabeça e estou sufocando
I'm so glad that I found you
Estou tão feliz por ter encontrado você
you can't fix something that ain't broken
você não pode consertar algo que não está quebrado
I've got snakes in my head and I'm choking
Eu tenho cobras na minha cabeça e estou sufocando
I'm so glad that I found you
Estou tão feliz por ter encontrado você
I'm racing 250 for life
Estou correndo 250 para o resto da vida
and all these ways
e todas essas maneiras
smashing through the glass and breaking ice to save
quebrando o vidro e quebrando o gelo para salvar
we're the heroes of the night
nós somos os heróis da noite
and if there is anything why'd you wait
e se há alguma coisa por que você esperou
to cut away the chains nothing broken , nothing gained
para cortar as correntes, nada quebrado, nada ganho
Rit
Rit
I'm hallucinating
Estou alucinando
and the ground is breaking up
e o chão está quebrando
there's no end to the beginning
não há fim para o começo
is just a sidetrack from the start
é apenas um desvio desde o início
yeah I'm swimming in the rip
sim, estou nadando no rio
and no love from the right man
e nenhum amor do homem certo
Rit
Rit
Dasvidaniya
Dasvidania
So much love
Tanto amor
hello goodbye
olá, adeus
dasvidaniya
dasvidania
oh please sleep well tonight
oh, por favor, durma bem esta noite
so much love
tanto amor
I've never given time
Eu nunca dei tempo
and I'll see you in another language
e vejo você em outro idioma
oh please sleep well tonight
oh, por favor, durma bem esta noite
too little love
muito pouco amor
I've never given time
Eu nunca dei tempo
I'll see you at the bottom of a fish bowl
Te vejo no fundo de um aquário
I've been trying to change my live'you know
Eu tenho tentado mudar minha vida, você sabe
sometimes we fall in and out of love
às vezes nos apaixonamos e desapaixonamos
8 more seconds left
Faltam mais 8 segundos
of forgiveness
do perdão
held in mothers arms
nos braços da mãe
love is in the shadows
o amor está nas sombras
oh why ?
ah, por que?
gleam shine vibrate love and elevate
brilhar brilhar vibrar amar e elevar
and you'll see yourself
e você se verá
walking into the answers in your life
caminhando para as respostas em sua vida
and I can here you calling out
e eu posso aqui você chamando
Rit X 2
Rit X 2
Solo X 2
Solo X 2
Sometimes we fall in and out of love
Às vezes nos apaixonamos e desapaixonamos
don't leave I can change
não vá embora eu posso mudar
Rit X 2
Rit X 2
So much love
Tanto amor
hello goodbye
olá, adeus
dasvidaniya
dasvidania
oh please sleep well tonight
oh, por favor, durma bem esta noite
Suicide dancer
Dançarina suicida
Starring at the night lights
Estrelando as luzes da noite
I'm running down deserted roads
Estou correndo por estradas desertas
I see your face is turning
Eu vejo que seu rosto está virando
from pink to pale to blue
do rosa ao pálido ao azul
you're a broken arrow
você é uma flecha quebrada
firing at the heart of luck
atirando no coração da sorte
it's only luck
é só sorte
we're both a little fragile
nós dois somos um pouco frágeis
but there's nothing to complain about
mas não há nada do que reclamar
it's only love
é só amor
I'm laughing I'm laughing at all I knew
Estou rindo, estou rindo de tudo que eu sabia
I'm crying I'm crying just thinking about you
Estou chorando, estou chorando só de pensar em você
I'm laughing I'm laughing at all I knew
Estou rindo, estou rindo de tudo que eu sabia
I'm crying I'm crying cause all I do is think about you
Estou chorando, estou chorando porque tudo que faço é pensar em você
set in the headlights
definido nos faróis
I'm running down the desert road
Estou correndo pela estrada deserta
see the sky is turning
veja o céu está girando
from yellow to green to red
do amarelo ao verde ao vermelho
you're a yellow arrow
você é uma flecha amarela
playing solitaire with your best friend
jogando paciência com seu melhor amigo
she's a suicide dancer
ela é uma dançarina suicida
she's dancing on an overnight train
ela está dançando em um trem noturno
she's significant
ela é significativa
she's a girl with an attitude
ela é uma garota com atitude
enough to be beaten by the hollywood stick
o suficiente para ser derrotado pelo bastão de Hollywood
but she's still dancing
mas ela ainda está dançando
the jury's on bended knees
o júri está de joelhos
they're punch drunk
eles estão bêbados
and laughing
e rindo
she'll do anything to please
ela fará qualquer coisa para agradar
Rit
Rit
I'm thinking about you
Estou pensando em você
I'm thinking about you
Estou pensando em você
I'm thinking about you
Estou pensando em você
Rit
Rit
Sweet the tempest
Doce a tempestade
Let the rains fall
Deixe as chuvas caírem
washing us through
nos lavando
let rivers flow
deixe os rios fluírem
from me to you
de mim para você
waking in dark
acordando no escuro
dark stormy nights
noites escuras e tempestuosas
watching the tide
observando a maré
guided by light
guiado pela luz
you and me we're washed along
você e eu estamos lavados
the shore and sea we're meant to be
a costa e o mar que deveríamos ser
through troubled times and wasted worlds
através de tempos difíceis e mundos desperdiçados
the human nature takes its course
a natureza humana segue seu curso
Right on ( roll on ) roll on roll on against me
Direto (rolar), rolar, rolar contra mim
roll on ( roll on ) roll on roll on against me
rolar (rolar) rolar rolar contra mim
so sweet the tempest rolls against me
tão doce que a tempestade rola contra mim
so sweet the tempest rolls against me
tão doce que a tempestade rola contra mim
roll on roll on
rola, rola, rola
when the the tide's right
quando a maré está certa
we'll hoist up sails
vamos içar velas
and pray for the wind
e rezar pelo vento
and strong southern gales
e fortes vendavais do sul
waking in dark
acordando no escuro
dark stormy nights
noites escuras e tempestuosas
watching the tide
observando a maré
and be guided by light
e ser guiado pela luz
you and me we're washed along
você e eu estamos lavados
the shore and sea we're meant to be
a costa e o mar que deveríamos ser
through troubled times and wasted worlds
através de tempos difíceis e mundos desperdiçados
the human nature takes its course
a natureza humana segue seu curso
Rit
Rit
so sweet the tempest rolls against me roll on roll on X 4
tão doce que a tempestade rola contra mim, rola rola no X 4
Strum
Dedilhar
so sweet the tempest rolls against me roll on roll on X 4
tão doce que a tempestade rola contra mim, rola rola no X 4
Blue skies
Céu azul
Looking out of your minds eye
Olhando com os olhos da sua mente
pretty soon you'll realize
muito em breve você perceberá
there's nothing like taking the long way home
não há nada como pegar o caminho mais longo para casa
to finally see the light
para finalmente ver a luz
blue skies take me away
céu azul me leva embora
blue sky just a moment away
céu azul a apenas um momento de distância
don't you know you're a pretty girl
você não sabe que é uma garota bonita
catching every boy's eye
chamando a atenção de todos os garotos
I don't mind you hanging out
Eu não me importo que você saia
just don't you whine in line
só não reclame na fila
Rit
Rit
I've got a Joe Pesci baseball moment
Eu tenho um momento de beisebol de Joe Pesci
swinging round my head
balançando em volta da minha cabeça
bury me alive suitcase and a boarding pass
enterre-me vivo, mala e cartão de embarque
I'll check out in my bed
Vou verificar na minha cama
Rit X 2
Rit X 2
blue skies and white lights take me away
céus azuis e luzes brancas me levam embora
if you're some kind of god won't you take me away
se você é algum tipo de deus, não vai me levar embora
blue skies and wihite lights take me away
céus azuis e luzes brancas me levam embora
if you're some kind of god c'mon and take me away
se você é algum tipo de deus, venha e me leve embora
bright lights take me away
luzes brilhantes me levam embora
I see the lights take me away
Eu vejo as luzes me levarem embora
I see the lights take me away
Eu vejo as luzes me levarem embora
What's the meaning ?
Qual é o significado?
Men there were some that flew higher than mountains
Homens, houve alguns que voaram mais alto que as montanhas
gathering in sun and the heat
reunindo-se no sol e no calor
time turns against my muscles I'm frightened
o tempo vira contra meus músculos estou com medo
safe for a time in my holding cell but I'm still frightened
seguro por um tempo na minha cela, mas ainda estou com medo
what's the meaning of this
qual é o significado disso
is it time getting old
é hora de envelhecer
or is it me
ou sou eu
who doesn't want to be told
quem não quer ser informado
back from the past in this state who says I'm welcome
de volta do passado neste estado que diz que sou bem-vindo
taking satisfaction from the youth who pull me from the tomb
tirando satisfação dos jovens que me tiraram do túmulo
came in from mars bought a few and destroyed generations
veio de Marte, comprou algumas e destruiu gerações
making no sense of you it is just a case of the same situation
não fazendo sentido para você, é apenas um caso da mesma situação
Rit X 2
Rit X 2
you said I had information overload
você disse que eu tinha sobrecarga de informações
information changes , information's lost
mudanças de informações, informações são perdidas
you said I had information overload
você disse que eu tinha sobrecarga de informações
all the world is changing and everything gets lost
todo o mundo está mudando e tudo se perde
you said I had information overload
você disse que eu tinha sobrecarga de informações
all the youth is changed and everything gets lost
toda a juventude muda e tudo se perde
you said I had information overload
você disse que eu tinha sobrecarga de informações
I get a little older now
Eu fico um pouco mais velho agora
I get a little older now
Eu fico um pouco mais velho agora
I get a little older but I feel younger every day
Eu fico um pouco mais velho, mas me sinto mais jovem a cada dia
I get a little older now
Eu fico um pouco mais velho agora
I get a little older now
Eu fico um pouco mais velho agora
I get a little older but I feel so young yeah X 4
Eu fico um pouco mais velho, mas me sinto tão jovem, sim X 4
Narrow lanes
Pistas estreitas
You flash by at full speed
Você passa a toda velocidade
underneath the london sky
sob o céu de Londres
follow that yellow line
siga aquela linha amarela
there's no looking back
não há como olhar para trás
it's a fire that burns us all inside
é um fogo que nos queima por dentro
why don't you outline for me
por que você não descreve para mim
all that you remember now and stop
tudo o que você lembra agora e pare
sitting on the fine line that defines you
sentado na linha tênue que define você
it doesn't work for me now
não funciona para mim agora
narrow lanes got nothing against me
ruas estreitas não têm nada contra mim
there's no direction there's no beginning
não há direção, não há começo
you float by at half speed
você flutua a meia velocidade
cruising on the jamaican vibe mile
navegando na vibe jamaicana
and I rewind
e eu retrocedo
there's no looking back
não há como olhar para trás
the divide that turn us all inside
a divisão que nos transforma todos dentro
so why don't you outline for me
então por que você não descreve para mim
all that you remember now and stop
tudo o que você lembra agora e pare
sitting on the fine line that defines you
sentado na linha tênue que define você
it doesn't work for me now
não funciona para mim agora
Rit
Rit
when you said your life is a ride
quando você disse que sua vida é um passeio
and now you're staring out the window at your life
e agora você está olhando pela janela para sua vida
when you said your life is a ride
quando você disse que sua vida é um passeio
and now you're staring out the window at your life
e agora você está olhando pela janela para sua vida
and it doesn't work for me now
e não funciona para mim agora
Rit X 2
Rit X 2
if there's no beginning there will be no end in sight X 2
se não houver começo, não haverá fim à vista X 2
these are narrow lanes these narrow lanes X 2
estas são ruas estreitas estas ruas estreitas X 2
if there's no beginning there will be no end in sight X 2
se não houver começo, não haverá fim à vista X 2
Right here right now
Bem aqui agora
A woman on the radio talks about
Uma mulher no rádio fala sobre
a revolution when it's already passed her by
uma revolução quando já passou por ela
and Bob Dylan didn't have this to sing about you
e Bob Dylan não tinha isso para cantar sobre você
you know it feels good to be alive
você sabe que é bom estar vivo
I was alive and I waited, waited
Eu estava vivo e esperei, esperei
I was alive and I waited for this
Eu estava vivo e esperei por isso
right here right now there is no other place I wanna be
aqui mesmo agora não há outro lugar onde eu queira estar
right here right now watching the world wake up from history
aqui e agora vendo o mundo acordar da história
I saw the decade in when it seemed
Eu vi a década em que parecia
the world could change in the blink of an eye
o mundo pode mudar num piscar de olhos
and if anything then there's your sign
e se alguma coisa, então aí está o seu sinal
of the times
dos tempos
I was alive and I waited, waited
Eu estava vivo e esperei, esperei
I was alive and I waited for this
Eu estava vivo e esperei por isso
right here right now
aqui mesmo agora
I was alive and I waited, waited
Eu estava vivo e esperei, esperei
I was alive and I waited for this
Eu estava vivo e esperei por isso
right here right now there is no other place I wanna be
aqui mesmo agora não há outro lugar onde eu queira estar
right here right now watching the world wake up from history
aqui e agora vendo o mundo acordar da história
right here right now there is no other place I wanna be
aqui mesmo agora não há outro lugar onde eu queira estar
right here right now watching the world wake up
aqui e agora vendo o mundo acordar
Open up the ground
Abra o terreno
Open up the ground and let me in
Abra o chão e me deixe entrar
searching for my soul where do I begin ?
procurando pela minha alma, por onde começo?
sitting here behind the wire
sentado aqui atrás do arame
when I clear my mind are you what I desire ?
quando eu limpo minha mente, você é o que eu desejo?
school days are numbered
os dias letivos estão contados
and this real world keeps banging on my door
e esse mundo real continua batendo na minha porta
I've got a suitcase in my hand I try to hide
Tenho uma mala na mão e tento esconder
but I can't run anymore
mas não posso mais correr
you've got to open up the ground and let me in
você tem que abrir o terreno e me deixar entrar
open up the ground and let me in
abra o chão e me deixe entrar
you've got to open up the ground and let me in
você tem que abrir o terreno e me deixar entrar
open up the ground and let me in
abra o chão e me deixe entrar
you've got to open up your heart and let me in
você tem que abrir seu coração e me deixar entrar
shrouded in a mystery where I begin
envolto em um mistério onde eu começo
and I put myself behind the ropes
e eu me coloquei atrás das cordas
I take another swing I take it on the chin
Dou outro golpe, dou no queixo
Rit
Rit
Let me in yeah
Deixe-me entrar, sim
when you're lost on solid ground
quando você está perdido em terra firme
you've woken up to find
você acordou para encontrar
your best laid plans have gone to waste
seus melhores planos foram desperdiçados
and every dream that crashes down
e cada sonho que desmorona
looking bare knuckled on the ground
parecendo com os nós dos dedos nus no chão
and you don't know where to begin
e você não sabe por onde começar
Rit X 2
Rit X 2
Something about romance
Algo sobre romance
When you leave it all to chance
Quando você deixa tudo ao acaso
you might find some sweet romance
você pode encontrar um doce romance
in the shallow of the water
no raso da água
playing in the sand
brincando na areia
building castles holding hands
construindo castelos de mãos dadas
you might forget your small disorders
você pode esquecer seus pequenos distúrbios
let the mood consume you
deixe o clima consumir você
let the groove overtake you
deixe o ritmo tomar conta de você
and the sun is beating down
e o sol está batendo
there's only smiles there's no frown
há apenas sorrisos, não há carranca
and everybody's glad that you're here
e todo mundo está feliz por você estar aqui
and nothing left to chance
e nada deixado ao acaso
it's a hard it's a hard won romance
é difícil, é um romance duramente conquistado
my heart I try to hide
meu coração eu tento esconder
but when you fall I try to be there by your side
mas quando você cai eu tento estar ao seu lado
I couldn't wait
Eu mal podia esperar
I couldn't stay
eu não pude ficar
I wanted more than I'd ever give away
Eu queria mais do que jamais daria
I couldn't give
eu não poderia dar
I couldn't take
eu não aguentei
I know it's more than I'll ever give away
Eu sei que é mais do que jamais darei
When you leave it all to chance
Quando você deixa tudo ao acaso
you might find some sweet romance
você pode encontrar um doce romance
in the shallow of the water
no raso da água
playing in the sand
brincando na areia
building castles holding hands
construindo castelos de mãos dadas
you might forget the love that falters
você pode esquecer o amor que vacila
and let the passion over take you
e deixe a paixão tomar conta de você
let the rhythm come and wake you
deixe o ritmo vir e te acordar
when you're standing by the sea
quando você está à beira-mar
you watch the sun sink away
você vê o sol se pôr
and hope it's not another day you lost and let her slip away
e espero que não seja mais um dia que você perdeu e a deixou escapar
oh no don't let her slip away ? you know
oh não, não deixe ela escapar? você sabe
Rit
Rit
I couldn't wait
Eu mal podia esperar
I couldn't stay
eu não pude ficar
I wanted more than you'd ever give away
Eu queria mais do que você jamais daria
I couldn't give
eu não poderia dar
I couldn't take
eu não aguentei
I know it's more than I'll ever give away
Eu sei que é mais do que jamais darei
I couldn't wait
Eu mal podia esperar
I couldn't stay
eu não pude ficar
I wanted more than you'd ever give away
Eu queria mais do que você jamais daria
I couldn't give
eu não poderia dar
I couldn't take
eu não aguentei
I know it's more than I'll ever give away
Eu sei que é mais do que jamais darei
No need to worry
Não há necessidade de se preocupar
All tied up inside
Tudo amarrado por dentro
I've got thoughts and feelings so hard to describe
Eu tenho pensamentos e sentimentos tão difíceis de descrever
trying to keep my head out of the ground
tentando manter minha cabeça fora do chão
breaking down the walls of doubt
derrubando as paredes da dúvida
I've got all the basics of life worked out
Eu tenho todos os princípios básicos da vida resolvidos
I've got nothing left to do except life for today
Não tenho mais nada para fazer exceto a vida por hoje
there's no need to worry
não há necessidade de se preocupar
no need to get down
não há necessidade de descer
just put your hands up
apenas coloque as mãos para cima
feet on solid ground
pés em terra firme
no need to worry ( there's no need to worry )
não precisa se preocupar (não há necessidade de se preocupar)
no need to get down ( no need to get down )
não há necessidade de descer (não há necessidade de descer)
just put your hands up ( just put your hands up )
apenas coloque as mãos para cima (apenas coloque as mãos para cima)
feet on solid ground ( feet on solid ground )
pés em terra firme (pés em terra firme)
sitting with you is so hard to resist
sentar com você é tão difícil de resistir
convincing myself the fear that exists
me convencendo do medo que existe
will disappear when the shadow hits the sun
desaparecerá quando a sombra atingir o sol
and the consequences sent shockwaves through my soul
e as consequências enviaram ondas de choque pela minha alma
feeling memories of yesterday all in all
sentindo memórias de ontem apesar de tudo
remind me of good times back at school
me lembre dos bons tempos da escola
Rit X 2
Rit X 2
like the devil from a holy sign
como o diabo de um sinal sagrado
turning tail to run
virando o rabo para correr
if only I knew of the great designs
se eu soubesse dos grandes designs
wouldn't need to think twice
não precisaria pensar duas vezes
all the time
o tempo todo
Rit X 2
Rit X 2
there's no need to worry
não há necessidade de se preocupar
there's no need to get down
não há necessidade de descer
just put your hands up
apenas coloque as mãos para cima
feet on solid ground
pés em terra firme
there's no need to worry
não há necessidade de se preocupar
Hope nature forgives
Espero que a natureza perdoe
It didn't mean that much
Isso não significou muito
we're just fooling around
estamos apenas brincando
you've got the Midas touch
você tem o toque de Midas
another night out on the couch
mais uma noite no sofá
softer than a butterflies breath
mais suave que um sopro de borboletas
sudden than the whisper of death
repentino que o sussurro da morte
we're so far off track
estamos tão longe do caminho
I just hope nature lets us find our way
Eu só espero que a natureza nos deixe encontrar o nosso caminho
softer than a butterflies breath
mais suave que um sopro de borboletas
sudden than the whisper of death
repentino que o sussurro da morte
we're so far off track
estamos tão longe do caminho
I just hope nature lets us find our way
Eu só espero que a natureza nos deixe encontrar o nosso caminho
cause when you told me you left it all behind
porque quando você me disse que deixou tudo para trás
you couldn't see yourself together
vocês não conseguiam se ver juntos
when you told me you left it all behind
quando você me disse que deixou tudo para trás
you couldn't keep yourself together
você não conseguiu se controlar
my mind wanders
minha mente vagueia
my feelings wonder
meus sentimentos se perguntam
what we leave behind
o que deixamos para trás
what our children will find
o que nossos filhos encontrarão
Rit
Rit
softer than a butterflies breath
mais suave que um sopro de borboletas
sudden than the whisper of death
repentino que o sussurro da morte
we're so far off track
estamos tão longe do caminho
I just hope nature lets us find our way
Eu só espero que a natureza nos deixe encontrar o nosso caminho
softer than a butterflies breath
mais suave que um sopro de borboletas
sudden than the whisper of death
repentino que o sussurro da morte
we're so far off track
estamos tão longe do caminho
I just hope nature lets us find our way
Eu só espero que a natureza nos deixe encontrar o nosso caminho
I just hope nature forgives us
Só espero que a natureza nos perdoe
I hope nature forgives us
Espero que a natureza nos perdoe
just hope nature forgives us
só espero que a natureza nos perdoe
I just hope nature forgives us
Só espero que a natureza nos perdoe
I hope nature forgives us
Espero que a natureza nos perdoe
I hope nature forgives us
Espero que a natureza nos perdoe
This is what I think the record sounds like .
É assim que eu acho que o disco soa.
Feel free to correct it , play it , share it and most of all enjoy it .
Sinta-se à vontade para corrigi-lo, reproduzi-lo, compartilhá-lo e, acima de tudo, aproveitá-lo.
Lots of rock to everyone from the italian kiwi .
Muito rock para todos, desde o kiwi italiano.
CIAO
CIAO
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
