Mulholland Drive Letra Traducción al Español
El himno de Gaslight - Mulholland Drive
The Gaslight Anthem - Mulholland Drive letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Tuning is standard, one whole step down. The usual Gaslight tuning.
El ajuste es estándar, un paso completo hacia abajo. El ajuste habitual de Gaslight.
Intro lick:
Lamida de introducción:
D:----------|
D:----------|
A:----------|
R:----------|
F:----------|
F:----------|
C:7--5----5-|
C:7--5----5-|
G:------7---|
G:------7---|
D:----------| x2
D:----------| x2
Verse 1:
Verso 1:
Did you sleep last night and do you remember dreams?
¿Dormiste anoche y recuerdas tus sueños?
Do I ever cross your mind and do you ever think of me?
¿Alguna vez cruzo por tu mente y alguna vez piensas en mí?
When you think about your life are there things you would reverse?
Cuando piensas en tu vida, ¿hay cosas que revertirías?
I still remember holding you, just out of sight of her
Todavía recuerdo haberte abrazado, justo fuera de su vista.
In the deep, dark parking lot pressed up against my car
En el profundo y oscuro estacionamiento presionado contra mi auto
With your hands around my neck I felt the pounding of your heart
Con tus manos alrededor de mi cuello sentí los latidos de tu corazón
And the summer night was giving in to the lure of Autumn's sway
Y la noche de verano estaba cediendo al atractivo del dominio del otoño.
I can't seem to forget that night or how I heard you say
Parece que no puedo olvidar esa noche o cómo te escuché decir
Chorus 1:
Coro 1:
That I'd just die if you ever took your love away
Que simplemente moriría si alguna vez me quitaras tu amor
Oh and I'd just die if you ever took your love away
Ah, y me moriría si alguna vez me quitaras tu amor
Would you miss me if I was gone and all the simple things were lost?
¿Me extrañarías si me fuera y se perdieran todas las cosas simples?
Would you ever wait on me to say
¿Alguna vez esperarías a que te dijera?
Oh that I'd just die if you ever took your love away
Oh, si me muriera si alguna vez me quitaras tu amor
(Play into lick)
(Juega a lamer)
Verse 2:
Verso 2:
And I can still recall the hour when you first let down your walls
Y todavía puedo recordar la hora en la que derribaste tus muros por primera vez.
I thought I might've died right there floating up above it all
Pensé que podría haber muerto allí flotando por encima de todo
But it scared you love, to need someone, so you killed it all instead
Pero te asustó, amor, necesitar a alguien, así que lo mataste todo.
But in the mist up on Mulholland, I could've sworn I heard you say
Pero en la niebla en Mulholland, podría haber jurado que te escuché decir
Chorus 2:
Coro 2:
That I'd just die if you ever took your love away
Que simplemente moriría si alguna vez me quitaras tu amor
Oh and I'd just die if you ever took your love away
Ah, y me moriría si alguna vez me quitaras tu amor
Would you miss me if I was gone and all the simple things were lost?
¿Me extrañarías si me fuera y se perdieran todas las cosas simples?
I was aching to hear you say
Me dolía oírte decir
Oh that I'd just die if you ever took your love away
Oh, si me muriera si alguna vez me quitaras tu amor
Solo: Most of the solo is just F G Am. However there are some palm muted parts that
Solo: La mayor parte del solo es solo F G Am. Sin embargo, hay algunas partes silenciadas en la palma de la mano que
are either Am or F G. Listen to the song and you can figure it out.
son Am o F G. Escucha la canción y podrás descifrarla.
Chorus 3:
Coro 3:
That I'd just die if you ever took your love away
Que simplemente moriría si alguna vez me quitaras tu amor
Oh and I'd just die if you ever took your love away
Ah, y me moriría si alguna vez me quitaras tu amor
Would you miss me if I was gone and all the simple things were lost?
¿Me extrañarías si me fuera y se perdieran todas las cosas simples?
I was aching to hear you say
Me dolía oírte decir
Oh that I'd just die if you ever took your love away
Oh, si me muriera si alguna vez me quitaras tu amor
Outro:
Salida:
And did you miss me when I'm gone?
¿Y me extrañaste cuando me fui?
And the simple things we used to rely on?
¿Y las cosas simples en las que solíamos confiar?
Who came to wipe your tears away?
¿Quién vino a secarte las lágrimas?
Who came to bring back your dignity baby?
¿Quién vino a recuperar tu dignidad bebé?
And who came to drive you around this town
¿Y quién vino a llevarte por esta ciudad?
Like I used to drive you all around with the radio on
Como solía llevarte por todos lados con la radio encendida
Through the mist on Mulholland
A través de la niebla en Mulholland
Ending is just F G Am C while repeating "Through the mist on Mulholland."
El final es solo F G Am C mientras se repite "A través de la niebla en Mulholland".
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
