Straighten Out Paroles Traduction Française

Devinez qui - Redressez-vous

by The Guess Who

The Guess Who - Straighten Out paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Guess Who Straighten Out

Tabber: Nick Gray
Tabber : Nick Gray
Email: ngray8725@yahoo.ca
Courriel : ngray8725@yahoo.ca
One very simple song with a couple of interesting jazz chords. The song has a great
Une chanson très simple avec quelques accords de jazz intéressants. La chanson a un super
jazz feel to it. My favorite from
une ambiance jazz. Mon préféré de
the Road Food album. The chords are complimenting the piano. Lyrics from
l'album Road Food. Les accords complètent le piano. Paroles de
http://www.ghg.net/bnsteiss/lyrics/lyricsmain.html
http://www.ghg.net/bnsteiss/lyrics/lyricsmain.html
Piano Intro (0:00-0:04) Guitar starts at 0:05 seconds.
Intro au piano (0:00-0:04) La guitare démarre à 0:05 seconde.
Well you asked me to be your escort baby
Eh bien, tu m'as demandé d'être ton escorte bébé
On Graduation Day
Le jour de la remise des diplômes
Wrote me a note and here's what you wrote
M'a écrit une note et voici ce que tu as écrit
You cried boo hoo hoo
Tu as pleuré bouh hoo hoo
And your tears were killin' me babe
Et tes larmes me tuaient bébé
Wah wah wah.
Wah wah wah.
I think you better straighten out
Je pense que tu ferais mieux de te redresser
Gimme a break
Donne-moi une pause
Straighten out ... if you can
Redressez-vous... si vous le pouvez
I heard you knockin' but you couldn't come in
Je t'ai entendu frapper mais tu ne pouvais pas entrer
And we went walkin' down the road to the bin
Et nous sommes allés marcher sur la route jusqu'à la poubelle
That was when you were ten, now is now, then was then
C'était quand tu avais dix ans, c'est maintenant maintenant, c'était alors
Ha ha ha.
Ha ha ha.
Well I telephoned you and I asked if I might just happen to be your chaperone
Eh bien, je t'ai téléphoné et je t'ai demandé si je pouvais être ton chaperon
To the Highbridge comin'-out do
Au Highbridge qui arrive, fais-le
You said goodbye and I began to cry
Tu as dit au revoir et j'ai commencé à pleurer
I said boo hoo hoo
J'ai dit bouh hoo hoo
'Cause your leavin' was shakin' me up
Parce que ton départ me secouait
Wah wah wah.
Wah wah wah.
I think you better straighten out.
Je pense que tu ferais mieux de te redresser.
Gimme a break
Donne-moi une pause
Straighten out ... if you can
Redressez-vous... si vous le pouvez
I heard you knockin' but you couldn't come in
Je t'ai entendu frapper mais tu ne pouvais pas entrer
And we went walkin' down the road to the bin
Et nous sommes allés marcher sur la route jusqu'à la poubelle
That was when you were ten, now is now, then was then
C'était quand tu avais dix ans, c'est maintenant maintenant, c'était alors
Ha ha ha.
Ha ha ha.
The Laughters shakin me up
Les rires me secouent
Bo Whoo Whooin
Bo Whoo Whooin
Wa Wa Wa
Wa Wa Wa
Everybody Cryin' Cryin'
Tout le monde pleure, pleure
Ha ha ha
Ha ha ha
Boo who who
Bouh qui qui
And The Cryins Killing me
Et les Cryins me tuent
Wa Wa Wa
Wa Wa Wa
And The laughter killin me
Et le rire me tue
Ha ha ha
Ha ha ha

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.