A Very Cellular Song Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
The Incredible String Band – bardzo mobilna piosenka
The Incredible String Band - A Very Cellular Song tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Intro: G Am7 F Bb (x2)
Wprowadzenie: G Am7 F Bb (x2)
Winter was cold and the clothing was thin
Zima była mroźna, a ubrania cienkie
But the gentle shepherd calls the tune
Ale łagodny pasterz wywołuje melodię
Oh dear mother what shall I do
Och, droga mamo, co mam zrobić
First please your eyes and then your ears , Jenny
Najpierw zadowolij swoje oczy, a potem uszy, Jenny
Exchanging love tokens say goodnight
Wymiana żetonów miłości oznacza dobranoc
Lay down my dear sister
Połóż się moja droga siostro
Won't you lay and take your rest
Czy nie położysz się i nie odpoczniesz?
Won't you lay your head upon your saviours breast
Czy nie położysz głowy na piersi swoich zbawicieli?
And I love you but Jesus loves you the best
I ja cię kocham, ale Jezus kocha cię najbardziej
And I bid you goodnight, goodnight, goodnight,
I życzę ci dobranoc, dobranoc, dobranoc,
Lord I bid you goodnight, goodnight,
Panie, życzę Ci dobranoc, dobranoc,
One of these mornings bright and early and fine.
Jeden z tych poranków jasnych, wczesnych i pogodnych.
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
Not a cricket not a spirit going to shout me on
Ani świerszcz, ani duch, który będzie mnie krzyczał
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
I go walking in the valley of the shadow of death
Idę pieszo doliną cienia śmierci
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
And his rod and his staff shall comfort me
A jego laska i jego laska będą mnie pocieszać
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
Oh John the wine he saw the sign
Och, John, wino, widział znak
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
Oh John say I seen a number of signs
Och, John, mów, że widziałem wiele znaków
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
Tell 'A' for the ark that wonderful boat
Powiedz „A” o tej wspaniałej łodzi dla arki
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
You know they built it on the land getting water to float
Wiesz, że zbudowali go na lądzie, żeby woda unosiła się na wodzie
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
Tell 'B' for the beast at the ending of the wood
Powiedz „B” w imieniu bestii na końcu lasu
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
You know it eat all the children when they wouldn't be good
Wiesz, to zjada wszystkie dzieci, kiedy nie są dobre
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
I remember quite well, I remember quite well
Pamiętam całkiem dobrze, pamiętam całkiem dobrze
Goodnight, goodnight
Dobranoc, dobranoc
I was walking in Jerusalem just like John
Chodziłem po Jerozolimie, zupełnie jak Jan
Goodnight, goodnight,
Dobranoc, dobranoc,
Goodnight Goodnight
Dobranoc Dobranoc
goodnight Goodnight
dobranoc, dobranoc
Goodnight Goodnight
Dobranoc Dobranoc
Who would lose and who would bruise
Kto by przegrał, a kto miałby siniaki
Or who would live quite prettily?
Albo kto by żył całkiem ładnie?
And who would love... what comes along
A kto byłby zachwycony... tym, co się pojawi
And fill the air with joyous song
I napełnij powietrze radosną piosenką
Who would go and who would come
Kto by poszedł i kto przyszedł
Or who would simply linger
Albo kto by po prostu został
And who would hide behind your chair
I kto ukryłby się za twoim krzesłem
And steal your crystallised ginger
I ukradnij skrystalizowany imbir
Intro: G Am7 F Bb
Wprowadzenie: G Am7 F Bb
Nebulous nearnesses cry to me
Mgliste bliskości wołają do mnie
At this timeless moment someone dear to me
W tej ponadczasowej chwili ktoś mi bliski
wants me near, makes me high
chce mnie blisko, podnieca mnie
I can hear vibrations fly
Słyszę latające wibracje
Through mangoes, pomegranates and planes
Przez mango, granaty i samoloty
All the same
Wszystko takie samo
When it reaches me
Kiedy dotrze do mnie
and teaches me
i mnie uczy
To sigh
Westchnąć
Bridge: G C D G x6
Mostek: G C D G x6
Who would mouse and who would lion
Kto byłby myszą, a kto lwem
Or who would be the tamer
Albo kto będzie pogromcą
And who would hear directions clear
I kto usłyszałby wyraźne wskazówki
From the unnameable namer
Od nienazwanego imienia
Who would skip and who would plod
Kto by ominął, a kto by się czołgał
Or who would lie quite stilly
Albo kto leżałby całkiem nieruchomo
And who would ride backwards on a giraffe
I kto by jechał tyłem na żyrafie
Stopping every so often to laugh
Przerywając co jakiś czas, żeby się pośmiać
Amoebas are very small
Ameby są bardzo małe
Oh ah ee oo there's absolutely no strife
Och, ah ee oo, nie ma absolutnie żadnej kłótni
living the timeless life
żyjąc życiem ponadczasowym
I don't need a wife
Nie potrzebuję żony
living the timeless life
żyjąc życiem ponadczasowym
If I need a friend I just give a wriggle
Jeśli potrzebuję przyjaciela, po prostu się kręcę
Split right down the middle
Podziel dokładnie na środku
And when I look there's two of me
A kiedy patrzę, jest mnie dwóch
Both as handsome as can be
Obaj tak przystojni, jak to tylko możliwe
Oh here we go slithering,
Och, ślizniemy się,
here we go slithering and squelching on
dalej się ślizgamy i chlupiemy
Oh here we go slithering,
Och, ślizniemy się,
here we go slithering and squelching on
dalej się ślizgamy i chlupiemy
Oh ah ee oo there's absolutely no strife
Och, ah ee oo, nie ma absolutnie żadnej kłótni
living the timeless life
żyjąc życiem ponadczasowym
Intro: G Am7 F Bb
Wprowadzenie: G Am7 F Bb
Black hair brown hair feather and scale
Czarne włosy, brązowe włosy, pióro i łuska
Seed and stamen and all unnamed lives that live
Nasienie i pręcik oraz wszystkie nienazwane życia, które żyją
Turn your quivering nerves in my direction
Skieruj swoje drżące nerwy w moją stronę
Turn your quivering nerves in my direction
Skieruj swoje drżące nerwy w moją stronę
Feel the energy
Poczuj energię
projection of my cells
projekcja moich komórek
Wishes you well
Życzę ci dobrze
May the long time sun shine upon you
Niech długie słońce świeci Ci
All love surround you
Cała miłość cię otacza
And the pure light within you
I czyste światło w tobie
Guide you all the way on
Poprowadź Cię przez całą drogę
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
