Christmas in Killarney Liedtext Deutsche Übersetzung
Die Irish Rovers – Weihnachten in Killarney
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Christmas In Killarney:The Irish Rovers.
Weihnachten in Killarney: Die Irish Rovers.
Album - Songs Of Christmas - 1999.
Album - Weihnachtslieder - 1999.
Originally sung by Dennis Day in 1950.
Ursprünglich 1950 von Dennis Day gesungen.
CHORUS:
CHOR:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Das Stechpalmengrün, das Efeugrün, das schönste Bild
you've ever seen is Christmas in Killarney,
Das, was Sie je gesehen haben, ist Weihnachten in Killarney,
with all of the folks at home.
mit allen Leuten zu Hause.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es ist schön, deinen Freund beim Kuscheln zu küssen
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
unter der Mistel, und der Weihnachtsmann weißt du natürlich,
is one of the b'ys from home.
ist einer der Kleinen aus der Heimat.
#1.
#1.
The door is always open, the neighbors pay a call.
Die Tür steht immer offen, die Nachbarn kommen vorbei.
And Father John, before he's gone, will bless the house and all.
Und Pater John wird, bevor er geht, das Haus und alles segnen.
Our Hearts are light, our spirits bright, we'll cele..brate our
Unsere Herzen sind leicht, unsere Geister hell, wir werden unser feiern
joy tonight.
Freude heute Abend.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es ist Weihnachten in Killarney, alle Leute sind zu Hause.
CHORUS:
CHOR:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Das Stechpalmengrün, das Efeugrün, das schönste Bild
you've ever seen is Christmas in Killarney,
Das, was Sie je gesehen haben, ist Weihnachten in Killarney,
with all of the folks at home.
mit allen Leuten zu Hause.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es ist schön, deinen Freund beim Kuscheln zu küssen
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
unter der Mistel, und der Weihnachtsmann weißt du natürlich,
is one of the b'ys from home.
ist einer der Kleinen aus der Heimat.
#2.
#2.
We'll decorate the Christmas tree when all the family's here.
Wir schmücken den Weihnachtsbaum, wenn die ganze Familie da ist.
Around a roaring fire, we will raise a cup of cheer.
Am prasselnden Feuer werden wir einen Jubelbecher servieren.
There's gifts to bring, and songs to sing, and laughs to make
Es gibt Geschenke mitzubringen, Lieder zu singen und zu lachen
the rafters ring.
die Sparren klingeln.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es ist Weihnachten in Killarney, alle Leute sind zu Hause.
CHORUS:
CHOR:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Das Stechpalmengrün, das Efeugrün, das schönste Bild
you've ever seen is Christmas in Killarney,
Das, was Sie je gesehen haben, ist Weihnachten in Killarney,
with all of the folks at home.
mit allen Leuten zu Hause.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es ist schön, deinen Freund beim Kuscheln zu küssen
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
unter der Mistel, und der Weihnachtsmann weißt du natürlich,
is one of the b'ys from home.
ist einer der Kleinen aus der Heimat.
(INTERLUDE:)
(ZWISCHENSPIEL:)
CHORUS:
CHOR:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Das Stechpalmengrün, das Efeugrün, das schönste Bild
you've ever seen is Christmas in Killarney,
Das, was Sie je gesehen haben, ist Weihnachten in Killarney,
with all of the folks at home.
mit allen Leuten zu Hause.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es ist schön, deinen Freund beim Kuscheln zu küssen
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
unter der Mistel, und der Weihnachtsmann weißt du natürlich,
is one of the b'ys from home.
ist einer der Kleinen aus der Heimat.
#3.
#3.
We'll take the horse and sleigh all across the fields of snow..
Wir fahren mit Pferd und Schlitten über die schneebedeckten Felder.
listening to the jingle bells, everywhere we go.
Wir lauschen den Jingle Bells, wohin wir auch gehen.
How grand it feels to click your heels and dance away to the
Wie großartig es sich anfühlt, mit den Fersen zu schlagen und zu tanzen
jigs and reels.
Vorrichtungen und Rollen.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es ist Weihnachten in Killarney, alle Leute sind zu Hause.
CHORUS:
CHOR:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Das Stechpalmengrün, das Efeugrün, das schönste Bild
you've ever seen is Christmas in Killarney,
Das, was Sie je gesehen haben, ist Weihnachten in Killarney,
with all of the folks at home.
mit allen Leuten zu Hause.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es ist schön, deinen Freund beim Kuscheln zu küssen
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
unter der Mistel, und der Weihnachtsmann weißt du natürlich,
is one of the b'ys from home.
ist einer der Kleinen aus der Heimat.
OUTRO:
OUTRO:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Das Stechpalmengrün, das Efeugrün, das schönste Bild
you've ever seen..I'm handing you no blarney, no matter
Du hast es jemals gesehen. Ich gebe dir kein Geschwätz, egal
where you roam...
Wo du umherstreifst...
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es ist Weihnachten in Killarney, alle Leute sind zu Hause.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es ist Weihnachten in Killarney, alle Leute sind zu Hause.
A Christmas smash from Kraziekhat.
Ein Weihnachtshit von Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
