Christmas in Killarney Paroles Traduction Française
The Irish Rovers - Noël à Killarney
The Irish Rovers - Christmas in Killarney paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Christmas In Killarney:The Irish Rovers.
Noël à Killarney : les Irish Rovers.
Album - Songs Of Christmas - 1999.
Album - Chansons de Noël - 1999.
Originally sung by Dennis Day in 1950.
Chanté à l'origine par Dennis Day en 1950.
CHORUS:
CHŒUR :
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Le vert houx, le vert lierre, la plus jolie photo
you've ever seen is Christmas in Killarney,
vous avez déjà vu Noël à Killarney,
with all of the folks at home.
avec tous les gens à la maison.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
C'est sympa, tu sais, d'embrasser ton copain, tout en le câlinant
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
sous le gui, et le Père Noël tu sais, bien sûr,
is one of the b'ys from home.
est l'un des B'ys de chez nous.
#1.
#1.
The door is always open, the neighbors pay a call.
La porte est toujours ouverte, les voisins appellent.
And Father John, before he's gone, will bless the house and all.
Et le père John, avant son départ, bénira la maison et tout.
Our Hearts are light, our spirits bright, we'll cele..brate our
Nos cœurs sont légers, nos esprits brillants, nous célébrerons notre
joy tonight.
joie ce soir.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
C'est Noël à Killarney, avec tous les gens à la maison.
CHORUS:
CHŒUR :
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Le vert houx, le vert lierre, la plus jolie photo
you've ever seen is Christmas in Killarney,
vous avez déjà vu Noël à Killarney,
with all of the folks at home.
avec tous les gens à la maison.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
C'est sympa, tu sais, d'embrasser ton copain, tout en le câlinant
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
sous le gui, et le Père Noël tu sais, bien sûr,
is one of the b'ys from home.
est l'un des B'ys de chez nous.
#2.
#2.
We'll decorate the Christmas tree when all the family's here.
Nous décorerons le sapin de Noël quand toute la famille sera là.
Around a roaring fire, we will raise a cup of cheer.
Autour d'un feu crépitant, nous lèverons une tasse de joie.
There's gifts to bring, and songs to sing, and laughs to make
Il y a des cadeaux à apporter, des chansons à chanter et des rires à faire
the rafters ring.
les chevrons sonnent.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
C'est Noël à Killarney, avec tous les gens à la maison.
CHORUS:
CHŒUR :
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Le vert houx, le vert lierre, la plus jolie photo
you've ever seen is Christmas in Killarney,
vous avez déjà vu Noël à Killarney,
with all of the folks at home.
avec tous les gens à la maison.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
C'est sympa, tu sais, d'embrasser ton copain, tout en le câlinant
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
sous le gui, et le Père Noël tu sais, bien sûr,
is one of the b'ys from home.
est l'un des B'ys de chez nous.
(INTERLUDE:)
(INTERMÈDE :)
CHORUS:
CHŒUR :
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Le vert houx, le vert lierre, la plus jolie photo
you've ever seen is Christmas in Killarney,
vous avez déjà vu Noël à Killarney,
with all of the folks at home.
avec tous les gens à la maison.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
C'est sympa, tu sais, d'embrasser ton copain, tout en le câlinant
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
sous le gui, et le Père Noël tu sais, bien sûr,
is one of the b'ys from home.
est l'un des B'ys de chez nous.
#3.
#3.
We'll take the horse and sleigh all across the fields of snow..
Nous emmènerons le cheval et le traîneau à travers les champs de neige.
listening to the jingle bells, everywhere we go.
écouter le tintement des cloches, partout où nous allons.
How grand it feels to click your heels and dance away to the
Comme c'est génial de claquer des talons et de danser sur le
jigs and reels.
gabarits et moulinets.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
C'est Noël à Killarney, avec tous les gens à la maison.
CHORUS:
CHŒUR :
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Le vert houx, le vert lierre, la plus jolie photo
you've ever seen is Christmas in Killarney,
vous avez déjà vu Noël à Killarney,
with all of the folks at home.
avec tous les gens à la maison.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
C'est sympa, tu sais, d'embrasser ton copain, tout en le câlinant
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
sous le gui, et le Père Noël tu sais, bien sûr,
is one of the b'ys from home.
est l'un des B'ys de chez nous.
OUTRO:
SORTIE :
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
Le vert houx, le vert lierre, la plus jolie photo
you've ever seen..I'm handing you no blarney, no matter
que tu as déjà vu... Je ne te donne pas de conneries, peu importe
where you roam...
où tu vas...
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
C'est Noël à Killarney, avec tous les gens à la maison.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
C'est Noël à Killarney, avec tous les gens à la maison.
A Christmas smash from Kraziekhat.
Un smash de Noël de Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
