Christmas in Killarney Letra Traducción al Español
Los Irish Rovers - Navidad en Killarney
The Irish Rovers - Christmas in Killarney letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Christmas In Killarney:The Irish Rovers.
Navidad en Killarney: los rovers irlandeses.
Album - Songs Of Christmas - 1999.
Álbum - Canciones De Navidad - 1999.
Originally sung by Dennis Day in 1950.
Cantada originalmente por Dennis Day en 1950.
CHORUS:
CORO:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
El verde acebo, el verde hiedra, la imagen más bonita.
you've ever seen is Christmas in Killarney,
que alguna vez has visto es la Navidad en Killarney,
with all of the folks at home.
con toda la gente en casa.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es agradable, ya sabes, besar a tu novio mientras lo abrazas.
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
bajo el muérdago, y Papá Noel ya sabes, por supuesto,
is one of the b'ys from home.
es uno de los b'ys de casa.
#1.
#1.
The door is always open, the neighbors pay a call.
La puerta siempre está abierta, los vecinos llaman.
And Father John, before he's gone, will bless the house and all.
Y el padre John, antes de irse, bendecirá la casa y todo.
Our Hearts are light, our spirits bright, we'll cele..brate our
Nuestros corazones son ligeros, nuestros espíritus brillantes, celebraremos nuestro
joy tonight.
alegría esta noche.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es Navidad en Killarney y toda la gente está en casa.
CHORUS:
CORO:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
El verde acebo, el verde hiedra, la imagen más bonita.
you've ever seen is Christmas in Killarney,
que alguna vez has visto es la Navidad en Killarney,
with all of the folks at home.
con toda la gente en casa.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es agradable, ya sabes, besar a tu novio mientras lo abrazas.
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
bajo el muérdago, y Papá Noel ya sabes, por supuesto,
is one of the b'ys from home.
es uno de los b'ys de casa.
#2.
#2.
We'll decorate the Christmas tree when all the family's here.
Decoraremos el árbol de Navidad cuando esté toda la familia aquí.
Around a roaring fire, we will raise a cup of cheer.
Alrededor de un fuego crepitante, alzaremos una copa de alegría.
There's gifts to bring, and songs to sing, and laughs to make
Hay regalos que traer, canciones que cantar y risas que hacer.
the rafters ring.
suenan las vigas.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es Navidad en Killarney y toda la gente está en casa.
CHORUS:
CORO:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
El verde acebo, el verde hiedra, la imagen más bonita.
you've ever seen is Christmas in Killarney,
que alguna vez has visto es la Navidad en Killarney,
with all of the folks at home.
con toda la gente en casa.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es agradable, ya sabes, besar a tu novio mientras lo abrazas.
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
bajo el muérdago, y Papá Noel ya sabes, por supuesto,
is one of the b'ys from home.
es uno de los b'ys de casa.
(INTERLUDE:)
(INTERLUDIO:)
CHORUS:
CORO:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
El verde acebo, el verde hiedra, la imagen más bonita.
you've ever seen is Christmas in Killarney,
que alguna vez has visto es la Navidad en Killarney,
with all of the folks at home.
con toda la gente en casa.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es agradable, ya sabes, besar a tu novio mientras lo abrazas.
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
bajo el muérdago, y Papá Noel ya sabes, por supuesto,
is one of the b'ys from home.
es uno de los b'ys de casa.
#3.
#3.
We'll take the horse and sleigh all across the fields of snow..
Llevaremos el caballo y el trineo por los campos de nieve.
listening to the jingle bells, everywhere we go.
escuchando los cascabeles, dondequiera que vayamos.
How grand it feels to click your heels and dance away to the
¡Qué grandioso se siente hacer clic con los tacones y bailar al ritmo de la música!
jigs and reels.
Plantillas y carretes.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es Navidad en Killarney y toda la gente está en casa.
CHORUS:
CORO:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
El verde acebo, el verde hiedra, la imagen más bonita.
you've ever seen is Christmas in Killarney,
que alguna vez has visto es la Navidad en Killarney,
with all of the folks at home.
con toda la gente en casa.
It's nice, you know, to kiss your beau, while cuddling
Es agradable, ya sabes, besar a tu novio mientras lo abrazas.
under the mistletoe, and Santa Claus you know, of course,
bajo el muérdago, y Papá Noel ya sabes, por supuesto,
is one of the b'ys from home.
es uno de los b'ys de casa.
OUTRO:
SALIDA:
The holly green, the ivy green, the prettiest picture
El verde acebo, el verde hiedra, la imagen más bonita.
you've ever seen..I'm handing you no blarney, no matter
que hayas visto alguna vez... No te estoy dando ninguna palabrería, no importa
where you roam...
donde vagas...
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es Navidad en Killarney y toda la gente está en casa.
It's Christmas in Killarney, with all of the folks at home.
Es Navidad en Killarney y toda la gente está en casa.
A Christmas smash from Kraziekhat.
Un éxito navideño de Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
